|
|
|
第一章 被放逐者(下)
' _) f. D& n- i
- b1 W; m8 k) M5 c第一章 被放逐者(下) 以下引自波特泽珊森林疯女人的不知名的自述:
3 U$ e i* ?8 Y5 s
8 m7 e: i, t0 l9 h* S! K# n1 o( z+ x
) O- d5 b* K! X: H& T6 H我老去,是的,我的身体穿过岁月的洗练。& M5 O3 i' }) i% R
那明亮如星辰的双眸如今已经变的呆滞,迟钝,纤蓝色的光泽凋谢在时间的勒索中,如同墙角蒙尘的水晶球,这双眼已经不能捕捉住对我来说熟悉的世界,我的视野里万物蜕退去它们本可让我自悦自喜的成分,转为了疯狂扭动着的挣扎。
' j' f' o1 k, y! x8 s1 J9 F山影伏握着,低沉的发出嘶嘶的低吼,我知道,确切的揣摩到他们随时准备吞噬我的肉体。: e* `3 P [0 r! R0 L" z
河流涌动,汩汩的流水如同携带活力的毒药,散发着另人窒息的甜香。! t1 R0 {5 [, g* B: B# ?
还有我熟悉的波特泽珊森林没有了记忆里翡翠般的绿叶,每一朵花卉裂开它们的嘴,冷冰冰的冲我嘲笑着,它们抖动着孱弱的身躯,笑声如同玻璃渣刮磨着我的每一根神经。
, w- `: i' B0 L+ P7 [$ V. A1 v! J% `# ]# H P7 j
& }- O7 w4 h* X
本饱满的唇,我记得它带着蜜的殷实和梦的娆柔,现在已经腐化,溃烂失去用来接吻的价值和意义,它幽禁了需要倾诉的话语,我现在是多么怀念托肯语中漂亮的翘舌音,奇妙的卷舌腔,以及美妙的三种升降调,现在它只能释放出连绵的无法停滞的哀号。( G( D+ G. L0 V/ Z6 }- u7 N
我的喉是座开采枯竭的银矿,那些沉重,带着金属华丽感的歌剧,曲调端庄,唱词优美,再也无法企及我的舌尖,即便在往昔,我是那么熟悉它们的每一个圆润的音节。# b0 `6 J# J k1 \8 L) B A7 i
! P4 m3 i, a w9 _
A; s/ d1 C/ f3 K& u% R还有我的双乳,我无法形容它们本来的曲线是多么的完美,富含着弹性,乳晕是淡淡的粉,乳头是颗粒饱满的浅色红玛瑙。它们印衬在我白皙的几乎透明的肌肤之上,是赐予躯体璀璨的雕塑。. R6 O' ~, w P: v9 a! x# }& q
而如今,这对乳房已经塌陷,下垂干瘪。本存于其中的生命力已然消逝,看着它们,让我想起了已经被鸟儿掏空内质的瓜果,此刻它们就这样安静的在我疲倦苍老的枝杆上等待着被埋进泥土。
/ [) e d5 B1 M. S+ ^2 q7 q& }. H P( N3 e: X$ r
* i" K0 {# b$ H- K( N ~. `更别提我鹰爪般的手,枯白的长发,我已经开始遗忘它们之前的风华,我猜我柔胰应该比柳枝还要柔软,或许有指尖有着细微的红晕,水晶般的指甲盖轻轻覆盖其上。, O2 E' u' w Y" }+ F$ V
那长发是红铜色?不我想也许是柔金色,不管色调如何,我记得它是蓬松,重重坠落绵延到了地上。
2 N0 j F/ n v( a" c1 O. ~% Y# [/ O& F6 E1 U9 N# F \
1 R+ s1 c: F! w5 d; {是的,你应该知道,当我还是少女,总是有很多追求者,他们迷失在我的香里,我的外在欺瞒了他们真实的感官,他们并不爱我,只是渴求着我的肉体,我的唇,我的眼,我的面容,我的一颦一笑已经夺走了本该留给感情的余地。
- S( H. A0 g4 c5 D+ W# e% o) U) b4 r! ]+ k7 g. h
- m) \* a, |& R% w$ K我在众多附拜于我裙下臣民之中选择了他,或是说我爱他。
" C3 u4 p% N; J( \" p) _9 |7 a# Z, T* Q7 _2 Q; J& r, h5 v, b
7 W0 _6 q1 C. F3 s
我爱他,爱到这个世界对我来手已经失去了原本的意义,在他的面前,所有的事物显得无聊,苍白,空洞,乏味,使我厌倦。
: [6 P o l# o于是我对我他说:“杀了我,将我分割成块,完全吃下,这样我就能用你的眼去看,用你的耳去听,用你的鼻去呼吸,用你的嘴去品尝,我要成为你血肉中的血肉,骨骼中的骨骼,灵魂中的灵魂,然后这个世界里将没有任何力量可以将我们彼此分开。”. N; z4 h1 U2 s, `
6 `8 [- Y- s0 n+ }2 @, M, f
3 t% ~& d" X- o# z* V: A0 j3 x6 ]6 E这就是我的爱疯狂的不带着理性,如同风暴席卷过城市的高塔、房屋、街道,将粗大的树木连根拔起,推倒砖墙,掀翻瓦砾,这爱太过尖锐、焦急甚至让对方窒息。同时这爱也扼杀了爱本身,我知道,我从开始就知道这一点,鲜明的,自知自醒,仿佛未来本身就在那里,我一步一步的安然的用自己的强烈的爱掐死爱。
1 @. S4 ]% y5 L我坚定的这样做着,因为只有这般,惟独如此,才在可以昭示出我独特的毁灭性的方式——我爱他的唯一的路。7 X' A" `6 `0 I0 j8 d1 k0 D
& c- s' i4 M. N) J0 F |) r7 e$ l! g6 m" d% u' Q" W# H' y
就这样,他走了,带走了我那世间最珍贵的至宝,我的孩子——兰迪。2 o- G* p) n* j6 b/ R+ j1 b
; R X1 h/ K+ J* u7 f* k5 G3 \0 u% \# V- n
于是我便孤独而孤独的苍老,一个人的。2 M5 _3 B5 p+ V. i, l& O
* z8 u4 S- m% B3 ^% {
0 N" \$ n x. c6 f
; z5 e4 z6 V& B, {$ [( P$ t9 k/ e
# u: K1 O. P% |
9 Y" S) X) q5 P/ e) j9 D他们告诉牧师安塔玛·霍东,波特泽珊森林疯女人的故事,他们说她是林地疯狂的火焰,形体不定,有时候黑暗如午夜,有时候苍白如冰霜,更多的时候这又老又丑的疯女人,常常哀号着人间无法理解的歌,诅咒着每一个出现在她眼前的生灵。5 o; `3 W2 o) G& y$ e4 E
他们说,她本该死去,但是即便是亡者的国度亦不愿意接受这样暴虐而愤怒的灵魂,是的,她被生的世界所放逐,而又遭死的领域之拒绝。& x) M) T" r9 g3 F
& a3 u' p z4 Y3 [$ K
7 u; H) d2 k8 R8 R9 K当塔玛·霍东听到疯女人的故事时,他感到悲哀,为她背负着的痛苦,为她无法安息的灵魂。但更多的是为自己。
. U M3 ?/ R) S, }: p2 Y是的,作为供奉着长眠与死的至高者的牧师,他臣服在主的神威之下,他倾听着主的教诲,他当奉献出自己的血自己的肉自己的灵魂与全部给予他的主,他当行使着主赐予他的神能去完满主赋予他的职责——超度亡者。
) |3 V( V7 e8 l可在这广袤的世界上依旧有着不计其数的亡灵,他们在生前倍受折磨,即便死亡也不曾使之解脱,他们依旧需要承受着那不竭的痛苦。
3 \1 R. m7 M" X5 N而塔玛常常自责,认识到他所做的全然不够,他常常匍匐在神像面前哭泣,为他的渎职。! E8 H: L' ?* F1 H. E% k/ F
7 ?& e- U8 Y% Z- L( A w9 x
* \2 P" E- K' G6 C* j2 S而这一次的任务,就是超度这个疯女人,塔玛自己给自己所下达的要求。
! a) V4 ~' I$ ~9 D- I, U2 c% }
5 d9 t* g" T5 q9 z1 ]. l
. N2 r* |: W: a8 e( X波特泽珊森林生机盎然,远处山的轮廓是淡抹的灰绿,衬托着森林里绚目的翡翠色,花卉摇曳,溪流穿行于其中。在此他想到了一句谚语:“美丽的花园总藏匿着毒蛇。”塔玛边看着地图边意识我愈加接近目标了。9 t) a) @; _/ T0 h+ O- d% n
突然风的方向似乎扭曲起来,一道阴冷的气息从塔玛的背后窜了出来,他提好盾牌,转过身看见了那个疯女人。她丑陋到无法用语言去概括和描述,仿佛天地间所有的惩罚都篆刻在了她那具本该埋葬的肉体之上。/ U! u2 K5 }/ k+ ^3 E: |3 R7 W
塔玛高呼神的名号,呼唤他赐予自己的种种神威,盾牌上覆盖上了银白的光咒,手中的铁权杖燃烧起苍白的神圣怒炎。
1 g. x% ^ ^' K+ S3 Z7 L+ P5 u疯女人发出恐怖而刺耳的怒嚎,音波如同一阵风暴将塔玛掀翻在地,他的大脑嗡嗡做响,好象千万只锥子在其内反复敲击,恶心的感觉翻滚上了胃,差点强迫他呕吐出来。
! D- B. x6 K1 _2 r% o7 g0 H2 L然后一团翠绿的火球飞了过来,塔玛保持住镇定,快速起身举盾上挡,那团碧焰在他的盾牌上炸开,化做千万只细小的火蛇四散而去。0 g4 }( n3 I$ B0 V4 S
“以长眠与死的至高者的名义,我给予你宁静!”塔玛高呼。
5 a! f2 k7 u7 Z _ |
|