|
|
|
第一章 被放逐者(下)
1 }6 d0 M x# i" p; o; A
S$ S8 L, x$ @4 L$ t3 Z第一章 被放逐者(下) 以下引自波特泽珊森林疯女人的不知名的自述:! H+ V6 j1 m0 K
) v7 p' L9 ?) a/ {9 a+ }
+ y8 P( ^5 s* d5 c6 {
我老去,是的,我的身体穿过岁月的洗练。9 Y) }, r# H" _9 U7 z: f6 N
那明亮如星辰的双眸如今已经变的呆滞,迟钝,纤蓝色的光泽凋谢在时间的勒索中,如同墙角蒙尘的水晶球,这双眼已经不能捕捉住对我来说熟悉的世界,我的视野里万物蜕退去它们本可让我自悦自喜的成分,转为了疯狂扭动着的挣扎。5 Z# ?* e; m: ?/ W. r% k
山影伏握着,低沉的发出嘶嘶的低吼,我知道,确切的揣摩到他们随时准备吞噬我的肉体。
- t1 J* i' ?+ H& O河流涌动,汩汩的流水如同携带活力的毒药,散发着另人窒息的甜香。6 f- u0 k( b8 m5 {' Z+ s; ]: [
还有我熟悉的波特泽珊森林没有了记忆里翡翠般的绿叶,每一朵花卉裂开它们的嘴,冷冰冰的冲我嘲笑着,它们抖动着孱弱的身躯,笑声如同玻璃渣刮磨着我的每一根神经。
$ Z/ P1 s2 j \# j( ~% {3 D1 ?! u; o4 ~0 _# Q
9 i4 i. g, b2 m* P2 b) [) A9 J本饱满的唇,我记得它带着蜜的殷实和梦的娆柔,现在已经腐化,溃烂失去用来接吻的价值和意义,它幽禁了需要倾诉的话语,我现在是多么怀念托肯语中漂亮的翘舌音,奇妙的卷舌腔,以及美妙的三种升降调,现在它只能释放出连绵的无法停滞的哀号。
- a& J7 ^( c& w. B: J4 w+ x我的喉是座开采枯竭的银矿,那些沉重,带着金属华丽感的歌剧,曲调端庄,唱词优美,再也无法企及我的舌尖,即便在往昔,我是那么熟悉它们的每一个圆润的音节。
# N* \; ?4 S' y3 D& @) \
/ E! `" D$ x' A1 A; P1 m
# a0 L$ y0 r" C7 ?6 B3 _还有我的双乳,我无法形容它们本来的曲线是多么的完美,富含着弹性,乳晕是淡淡的粉,乳头是颗粒饱满的浅色红玛瑙。它们印衬在我白皙的几乎透明的肌肤之上,是赐予躯体璀璨的雕塑。
* K; Z+ f5 U) |' C而如今,这对乳房已经塌陷,下垂干瘪。本存于其中的生命力已然消逝,看着它们,让我想起了已经被鸟儿掏空内质的瓜果,此刻它们就这样安静的在我疲倦苍老的枝杆上等待着被埋进泥土。
" l: D n3 b4 l5 h1 N8 `* g
" A/ o) N" D! N- _& V& D: A t. _ t2 R: l- N
更别提我鹰爪般的手,枯白的长发,我已经开始遗忘它们之前的风华,我猜我柔胰应该比柳枝还要柔软,或许有指尖有着细微的红晕,水晶般的指甲盖轻轻覆盖其上。
9 `( q/ M- Q3 s4 K那长发是红铜色?不我想也许是柔金色,不管色调如何,我记得它是蓬松,重重坠落绵延到了地上。* t# p" ]: ^1 v7 z' ^. T! {+ I
7 l* G' o1 ]7 ~! }. Q1 c) L
) r# ~4 ^4 R2 ~3 q是的,你应该知道,当我还是少女,总是有很多追求者,他们迷失在我的香里,我的外在欺瞒了他们真实的感官,他们并不爱我,只是渴求着我的肉体,我的唇,我的眼,我的面容,我的一颦一笑已经夺走了本该留给感情的余地。4 _2 |6 k2 Q% N; i2 x" Z
9 J& X0 B! k [& f5 W3 Q* d/ f7 e2 w1 W( f' B/ S
我在众多附拜于我裙下臣民之中选择了他,或是说我爱他。' b7 U1 o7 r/ z* Z6 a( ^
( q; I: H2 Z' _9 @+ }
% G; q& O$ [1 K+ W( \6 Z我爱他,爱到这个世界对我来手已经失去了原本的意义,在他的面前,所有的事物显得无聊,苍白,空洞,乏味,使我厌倦。; V0 G [8 @5 ?% L- X4 i0 k2 M
于是我对我他说:“杀了我,将我分割成块,完全吃下,这样我就能用你的眼去看,用你的耳去听,用你的鼻去呼吸,用你的嘴去品尝,我要成为你血肉中的血肉,骨骼中的骨骼,灵魂中的灵魂,然后这个世界里将没有任何力量可以将我们彼此分开。”# F/ t3 F9 R) a) k
6 \' {4 {: U1 E6 i+ T8 V3 u' w$ k" z
7 \. k. S5 z4 S( y这就是我的爱疯狂的不带着理性,如同风暴席卷过城市的高塔、房屋、街道,将粗大的树木连根拔起,推倒砖墙,掀翻瓦砾,这爱太过尖锐、焦急甚至让对方窒息。同时这爱也扼杀了爱本身,我知道,我从开始就知道这一点,鲜明的,自知自醒,仿佛未来本身就在那里,我一步一步的安然的用自己的强烈的爱掐死爱。
6 p0 L2 j- s5 o1 F5 F! Y1 A7 z我坚定的这样做着,因为只有这般,惟独如此,才在可以昭示出我独特的毁灭性的方式——我爱他的唯一的路。
+ h' L$ E6 u. i9 M
( s* w Q9 e7 I8 ? {& l' p* I2 _; n7 H% U" p2 D1 K+ w& P
就这样,他走了,带走了我那世间最珍贵的至宝,我的孩子——兰迪。+ s1 W) r! D7 ?( O( K- H) s, t
, G! f3 A) v, J9 @9 ~4 B2 X: `" r3 D& m/ J# c v
于是我便孤独而孤独的苍老,一个人的。
, [' h: D3 a: x( k5 ]# @- I: H+ ]. i# N8 x/ J' N% p
( y6 ~6 U2 _6 D4 q- {
3 ^+ `7 y0 Q4 E7 `- N# J
: U8 D; `# K+ }+ w1 e0 I& _' q; ^! I4 X+ U) d9 b4 g0 m
. g" Q. c, V9 N* p8 d, e他们告诉牧师安塔玛·霍东,波特泽珊森林疯女人的故事,他们说她是林地疯狂的火焰,形体不定,有时候黑暗如午夜,有时候苍白如冰霜,更多的时候这又老又丑的疯女人,常常哀号着人间无法理解的歌,诅咒着每一个出现在她眼前的生灵。
. U/ m1 E* _: |- K他们说,她本该死去,但是即便是亡者的国度亦不愿意接受这样暴虐而愤怒的灵魂,是的,她被生的世界所放逐,而又遭死的领域之拒绝。+ \9 B! S! i$ A% ~
5 I8 A5 u( {. M0 k3 `, T9 [
3 Q0 j1 V, p( f( P7 O4 \0 k
当塔玛·霍东听到疯女人的故事时,他感到悲哀,为她背负着的痛苦,为她无法安息的灵魂。但更多的是为自己。
6 m- H- l3 y# B9 E" Y是的,作为供奉着长眠与死的至高者的牧师,他臣服在主的神威之下,他倾听着主的教诲,他当奉献出自己的血自己的肉自己的灵魂与全部给予他的主,他当行使着主赐予他的神能去完满主赋予他的职责——超度亡者。
2 r, u, l! \- C2 Q可在这广袤的世界上依旧有着不计其数的亡灵,他们在生前倍受折磨,即便死亡也不曾使之解脱,他们依旧需要承受着那不竭的痛苦。
% Z; R f* L- P- i而塔玛常常自责,认识到他所做的全然不够,他常常匍匐在神像面前哭泣,为他的渎职。
/ ?/ h# G+ k/ n- k9 |8 Z" k! f5 k
' V+ r' }2 c; ?5 }* q而这一次的任务,就是超度这个疯女人,塔玛自己给自己所下达的要求。2 n7 D( N/ ~0 K$ l0 a* O
4 p/ d! @& N2 ^' Q
5 c$ Y0 H: e: F1 H波特泽珊森林生机盎然,远处山的轮廓是淡抹的灰绿,衬托着森林里绚目的翡翠色,花卉摇曳,溪流穿行于其中。在此他想到了一句谚语:“美丽的花园总藏匿着毒蛇。”塔玛边看着地图边意识我愈加接近目标了。
( q- H- C, |) e* k" }突然风的方向似乎扭曲起来,一道阴冷的气息从塔玛的背后窜了出来,他提好盾牌,转过身看见了那个疯女人。她丑陋到无法用语言去概括和描述,仿佛天地间所有的惩罚都篆刻在了她那具本该埋葬的肉体之上。3 K5 c7 i/ t/ S0 e
塔玛高呼神的名号,呼唤他赐予自己的种种神威,盾牌上覆盖上了银白的光咒,手中的铁权杖燃烧起苍白的神圣怒炎。 M- w; h$ q1 o
疯女人发出恐怖而刺耳的怒嚎,音波如同一阵风暴将塔玛掀翻在地,他的大脑嗡嗡做响,好象千万只锥子在其内反复敲击,恶心的感觉翻滚上了胃,差点强迫他呕吐出来。
0 C. S* j* J8 r6 k$ x然后一团翠绿的火球飞了过来,塔玛保持住镇定,快速起身举盾上挡,那团碧焰在他的盾牌上炸开,化做千万只细小的火蛇四散而去。
" G/ O1 [$ S& B! `% i$ p+ Z“以长眠与死的至高者的名义,我给予你宁静!”塔玛高呼。7 G' h- K) o( H) _, w6 b
|
|