穿越位面而来的旅人,
欢迎你来到萨鲁世界,
我为你带来一个消息,
先知邀请你前去见他。

不去                好的
楼主: 天色已晚

说点什么呢?某老板娘今天成萨鲁的老板娘了   [复制链接]

光之洗礼

ck7543 发表于 2010-11-18 12:13:34 |显示全部楼层
本帖最后由 ck7543 于 2010-11-18 12:16 编辑

应该是女皇吧,而且皇的地位是在王之上的,帝国与王国并不是一回事.

评分

参与人数 1经验 +1 铜币 +1 收起 理由
赫拉斯古丝 + 1 + 1 精品文章

查看全部评分

使用道具 举报

光之洗礼

ck7543 发表于 2010-11-18 12:22:27 |显示全部楼层
欧洲历史上贵族的称谓    作者:普瓦蒂埃的雷蒙德  
   
    记得高中英语课上,有一次老师问我们为什么把“duke”翻译成“公爵”。我们当时只觉得这个老师无聊,难道不翻成公爵还翻成杜克吗?他见无人响应,便说:“是把这个词放到中国的语境下对应而成的。欧洲的五级贵族等级正好对应中国的五等贵族。”

  现在想想觉得这个老师说的是个很有意义的问题——至少在翻译上是。欧洲和中国的贵族称谓既有相似之处,也有不同的地方。翻译的时候一个不小心就容易造成理解差异。
  
  先说说君主的称谓吧。欧洲虽然小国林立,但与中国相似的一点就是,整个欧洲只有一个皇帝。帝国之外的国家元首名义上是比皇帝低的,于是就出现了emperor和king两种最主要的君主头衔。在中国,当然只有一个皇帝,周边小国都对天朝上邦称臣,他们的君主自然也不能称“皇帝”。臣属的朝鲜和越南都被中国皇帝封为“国王”。因此,对应中国的语境下看,emperor是“皇帝”,king是“国王”。
  
  这个基本上没有什么异议。罗马帝国灭亡后,欧洲长期只有一个“皇帝”,也就是神圣罗马帝国的元首。但是在巴尔干半岛和安纳托利亚高原还长期存在一个拜占庭皇帝,也就是东罗马帝国。众所周知的是,拜占庭皇帝被土耳其人消灭后,娶了拜占庭公主的俄罗斯大公在几十年后称帝,因为他们自诩为东罗马帝国的继承人,号称“第三罗马”。由于他们选择的皇帝称号是“凯撒”,所以在中文里被译为“沙皇”。
  
  十九世纪以后,皇帝的称号不再是哈布斯堡家族的专属了。先是拿破仑自称法兰西皇帝——当他肢解了神圣罗马帝国以后,他的确成了欧洲的皇帝。哈布斯堡家族只好委屈自称奥地利皇帝。普鲁士统一德国后,国王成了德意志皇帝。英国吞并印度后,给英王增加了“印度皇帝”的称号。到一战爆发的时候,欧洲已经有四个皇帝了。
  
  除了帝国和王国,欧洲还有各种各样的小诸侯国,以神圣罗马帝国最为甚。五级贵族等级均可成为独立的诸侯国,只不过子国和男国比较少。与中国不同的是,除公侯伯之外,还有archduke和prince,分别译为“大公”和“亲王”。大公可以理解,比公国高一级,虽然中国没有大公,但我们可以直接推出大公统治的是“大公国”。现在欧洲已经没有大公国了,但还有亲王统治的国家——principality,比如列支敦士登和摩纳哥。似乎中文直接把principality译成“大公国”,可人家君主明明是“亲王”。但译成“亲王的领地”“亲王领”听起来又很奇怪。反观中国的“亲王”,其领地虽可称“王国”,却缺乏principality的独立性。真正能称得上“王国”的只有朝鲜和越南。
  
  欧洲与中国的另一个不同是女性元首的存在。欧洲语言大多具有阴阳对立的构词特点。比如,演员actor,女演员actress。这种阴阳对立的情形也广泛存在于贵族称谓中。可是,empress既可以指“皇后”也可以指“女皇”,于是就有了更加正式的称呼。女皇被称为empress regnant,皇后被称为empress consort。类似地,女王被称为queen regnant,王后被称为queen consort。
  
  我曾经看到有人把“queen consort”译成“王妃”,当时没注意。后来某天回想起来觉得有道理。朝鲜国王的妻子被称为“王妃”,因为朝鲜比中国低一级,君主称“王”,其妻自然不能称“后”,应改称“妃”。中世纪的欧洲也是这样。皇帝名义上比法国、英国的国王们都要高一等,所以他们的妻子似乎不能称“王后”。不过这样一来,princess也不能叫“王妃”了。

使用道具 举报

光之洗礼

ck7543 发表于 2010-11-18 12:28:51 |显示全部楼层
欧洲中世纪的贵族爵位体系, 以下按照级别高低排列,括号中为女性成员称谓。  

皇帝  

国王  

下面为各个贵族  

1.大公:Grand Duke(Duchess), 神圣罗马帝国的最高贵族等级,第一个被称为大公的是15世纪时期强盛的勃艮第公爵腓力三世。  

2.大公:Archduke(Archduchess), 这个头衔和在其他日耳曼贵族家族中用的Grand Duke明显不同,似乎仅在哈布斯堡家族的领地中使用。奥地利王室始终保持Archduke的头衔,以显示自己和其他德意志各邦的区别。  

3.选侯:Elector (Electress) 神圣罗马帝国选侯.帝国会议最高组织的成员,拥有选举德意志国王和神圣罗马皇帝的权力。  

4.亲王:Prince(Princess),西班牙葡萄牙称infante   

Prince 这个头衔在欧洲有很多含义:  
1) 君主的儿子或王位直系继承人。  
2) 在继承顺位上的其他王室成员。  
3) 女王的配偶。  
4) 中世纪奥地利的一个爵位,级别在公爵和伯爵之间。  
5)没有得到王室封爵的平民贵族,但掌握了政权,建立起世袭的君主国,这些国家的君主称亲王,比如今天的摩纳哥和列支敦士登。  


5.公爵:Duke( Duchess),德国称Hertog,,沙俄对等的爵位称Kniaz。 英国的公爵一定是王室成员,第一位英国王室公爵是14世纪的康沃尔公爵黑太子爱德华。在法国,公爵是领主的最高等级。在德国,中世纪早期的五大公爵(萨克森、法兰克尼亚、巴伐利亚、士瓦本和洛林)是德国贵族的最高头衔。 在殖民时代,殖民地的公爵头衔(比如西班牙在美洲的各位总督的公爵头衔),被称为胜利头衔,也就是说是战争胜利的荣誉头衔,不列入正式的贵族头衔系统之中。  

6.侯爵: Marquess(Marchioness)      。沙俄对等的爵位称Boyar. 来源于中世纪的德国的头衔Margrve(Margravine),即Mark Graf , 边疆伯爵, 一般认为 其头衔的等级在公爵和伯爵之间,唯一的例外是1356年的勃兰登堡边疆伯爵戈登*布尔被认可为神圣罗马帝国选侯,地位大大超过了公爵。  

7.伯爵,在英国,英国王室授予的伯爵头衔称Earl, 其他王室授予的头衔称Count。 法国称Count(Countess),神圣罗马帝国以及瑞典沙俄称Graf。中世纪挪威称Jarl,是国王之下最高等级的爵位。  


8.子爵,Viscount(Viscountess)      在英国该爵位在玫瑰战争中,从大陆引进,地位介于Earl和Baron之间。在欧洲大陆最出名的子爵是米兰子爵,中世纪米兰长期是一个自治的子国。在大陆,子爵一般是那些伯爵家族的年轻人,但他们一般不喜欢被称呼为Viscount (字面意思是副伯爵),称呼他们一般是这么称的,比如爱德华子爵是巴黎伯爵家的,就称为巴黎伯爵家的爱德华(Edward of the count of Paris, 外国绕口令。)  

9.男爵Baron(Baroness),英国世袭贵族头衔的最低等级。在德国,所有独立骑士领地的家族,都拥有男爵的贵族头衔,德国取消贵族头衔后,这些男爵家族及其后代,依然可以保留他们的头衔的尊称: “冯(Von)”作为他们姓氏的一部分。如果德国人的姓氏前有“冯”,麻烦各位在叫他或写文章提到他的时候,一定要把这个音节加上。另外,把Von翻译成“范”也不太好,贵族的味道少了点,“冯巴斯滕”比“范巴斯滕”牛多了。  

10. 从男爵, Baronet(Baronetess) , 西班牙、沙俄、低地国家以及斯堪的纳维亚半岛国家无此爵位,在英国,这个是世袭头衔,但头衔拥有者不列入贵族系统,即此爵位不在英国贵族系统中使用。  

11. 骑士, Knight. 法国称chevalier,德国称Ridder. 贵族等级的最低一层,头衔不可继承。英国贵族系统没有这个头衔,但一个王室授予的荣誉头衔:爵士Sir(Dame),可以和此类比,同样不可继承。使用Sir这个头衔的时候必须注意的是,称呼某人为爵士必须连名带姓一起称呼,万不可只称呼姓氏,否则是对其本人的不敬(比如Sir Issac Newton, 艾萨克*牛顿爵士,不能称Sir Newton, 同样尊称曼联主帅为弗格森爵士也是错误的。)  

12. 在波兰等东欧国家以及奥地利等地,在中世纪还有Esquire的头衔,可以翻译为乡绅,和骑士基本是一个级别。

使用道具 举报

温蒂妮

神选者

神选者徽记 守护者徽记 求索者徽记 冒险者徽记 旅行者徽记 光之洗礼

风中之诗 发表于 2010-11-18 14:18:58 |显示全部楼层
那天色是不是成了亲王了?

使用道具 举报

英雄徽记 神选者徽记 守护者徽记 求索者徽记 冒险者徽记 旅行者徽记 光之洗礼

赫拉斯古丝 发表于 2010-11-18 14:29:43 |显示全部楼层
回复 14# 风中之诗


    教皇

使用道具 举报

自由人

求索者

群星的庇护-双子座

Afreet 发表于 2010-11-18 15:51:22 |显示全部楼层
威逼色诱....

评分

参与人数 1铜币 -1 收起 理由
赫拉斯古丝 -1 你看到了不该看到的东西

查看全部评分

使用道具 举报

虛靈術士

冒险者

旅行者徽记 光之洗礼

kill11111 发表于 2010-11-18 16:45:53 |显示全部楼层
吆西...看來要改變效忠的對象了~

使用道具 举报

光之洗礼

ck7543 发表于 2010-11-18 17:18:44 |显示全部楼层
本帖最后由 ck7543 于 2010-11-18 17:19 编辑
回复  风中之诗


    教皇
赫拉斯古丝 发表于 2010-11-18 14:29


教皇,严格的说是教宗,在中世纪一度是西欧天主教世界的太上皇,拥有废黜国王的权力.也曾一度成为法国国王的傀儡,阿维农之囚七十年.

使用道具 举报

ktota 发表于 2010-11-18 17:41:10 |显示全部楼层
威逼色诱
那个起的作用更大那哈哈

评分

参与人数 1铜币 -1 收起 理由
赫拉斯古丝 -1 你看到了不该看到的东西

查看全部评分

使用道具 举报

异常现象调查员

守护者

光之洗礼

lsc2012e 发表于 2010-11-18 18:14:18 |显示全部楼层
另一位国王是K大吧???

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入萨鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|萨鲁世界2006- ( 苏ICP备15007101号 )

GMT+8, 2025-4-30 19:53 , Processed in 0.033885 second(s), 9 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001- Comsenz Inc.

返回顶部