|
《Sword-Broker》译作《折剑者》是基于我个人的理解提出的一种观点,开这一帖子也是希望在萨鲁能够找到志同道合之人,分享阅读的乐趣与心得。既然阁下不曾读过这套作品,又固执地认为科幻世界的《破剑士》才是正确的标题,你完全可以保留自己的看法嘛!我有说过你错?可既然你提了出来,我也只是诠释我自己的观点,这都能碍着你?
至于为什么我认为第一卷译作《舞剑士》较妥,上面我已经解释过了,在阅读这部作品前我已经做了一些功课:
=================
Sword dances are recorded from throughout world history. There are various traditions of solo and mock battle (Pyrrhic) sword dances from Greece, the Middle East, India, China, Korea, Scotland and Japan,(The popular Dances like Choliya from Kumaon region of India, and khukri dances from Nepal are the prominent in the sub-continent) of the while all known linked ("hilt-and-point") sword dances are from Europe.
================= |
|