穿越位面而来的旅人,
欢迎你来到萨鲁世界,
我为你带来一个消息,
先知邀请你前去见他。

不去                好的
查看: 422|回复: 0

龙枪之十字路口五荒芜人烟的地方(四) [复制链接]

平民

求索者

群星的庇护-摩羯座

songong1871 发表于 2024-8-11 19:37:14 |显示全部楼层
惊恐的农夫们还没来得及说话,休谟就咆哮道: “和你一样: 追捕杀害女王酋长儿子的凶手。”
“已经半天了,还没有人找到他,”义务警员的领导回答说。他是一个粗糙的、面色蜡黄的家伙,棕色的头发很长。在他身后是一群混血的妖精和同样肮脏的人类。
“也许他离开罗本了,”威尔夫说。
不可能。兄弟会在四面八方都有追踪器。他们什么都没捡到”他把火把移到左手,把右手放到剑柄上,接着说: “那只老鼠一定还在这里。”
莱卡说: “好吧,我们还没有抓到他。如果我们抓到了,我们就不会站在这里和你唠叨了,阳光男孩。”
黑帮老大的眼睛眯了起来: “那你不介意我们自己搜查这个地方吧?”
莱卡几乎打了个哈欠。“随便你们,孩子们。”
马利克和农民们看起来很惊慌,但是莱卡、休谟和卡弗都装出一副毫无兴趣的样子。其中一个妖精站在豪兰德爵士身边,用干草叉的柄戳他。
“这是谁?”
不是精灵。耳朵不要尖,明白吗?”莱卡靠在一根柱子上,双手抱在脑后。“难道你不知道卡格内斯蒂是什么样子的吗?”
治安维持者在大谷仓周围戳来戳去,什么也没找到,只有几只随机的小鸡在稻草里筑巢。其中两个妖精开始追赶一只肥肥的白母鸡,直到他们的老板冲过来,用他的拳头打在他们的头上。
他组里的人类爬进了阁楼。休谟和莱卡交换了一下眼神。卡佛仰面躺着,发出哞哞的声音。
马利克可以听到那些人的脚步声,他们把长矛刺进松散的干草里。他祈祷覆盖阿莫金藏身处的板子不会被他们的探测移走。
一个蓬头垢面的家伙,头发乱糟糟的,留着一缕胡子,把头伸到阁楼的栏杆上,说: “上面什么也没有,努布。”
“那就趴下! 我们还有很多地方要检查!”
男人和妖精排成一列。领头的,努布,是最后一个。他皱着脸,好像闻到了什么不好的东西,在离开之前,他用眼睛扫了谷仓最后一眼,然后躲了出去。
卡塔深深地叹了口气: “可尔在哪里?”
卡佛发出更多的牛叫声,然后大笑起来。他弓起背,像杂技演员一样跳起来。
“就像我的老叔叔 Trapspringer 常说的,最好的藏东西的地方就是探索者的鼻子底下!”
他漫步走到牛栏前,站在其中一个牛栏前,指了指头顶上的牛角。“说吧,Khorr!”
“我该说什么呢?”牛头人打开隔间的门,走了出去。
肯德尔错过了科尔两个档位,他用一声尖笑掩盖了自己的错误。
“我太聪明了,我甚至愚弄了自己!”
马利克点点头,“也许肯德尔最终会派上用场。”
豪兰乌斯 · 恩根哼了一声,哽咽着坐了起来。“酒!”他嘶哑着说。“给我酒!”
马利克、尼尔斯、 Caeta 和威尔夫慢慢地绕着他转圈。堕落的骑士双手抱着头,重复着他的请求。
马利克蹲下来,把水皮的脖子递给他,霍兰用双手抓住水皮,贪婪地喝了起来。
“这瓶老酒真的对我们有好处吗?”威尔夫喃喃地说。
豪兰喘着气把皮包放了下来,说道: “好到足以把你们这些土包子打成战斗状态!”
马利克说,“你还记得我们吗?”
“我记得,”霍兰德粗声粗气地说。他用手背擦了擦结痂的嘴唇。“到目前为止,你们有多少战士?”
“五个,算上你”
“六个!”卡弗兴奋地说,“别忘了我!”
马利克做了个鬼脸。“好像是六个。”
“扶我起来”霍兰德向尼尔斯和马利克伸出了手。他们把他拉起来。好吧,好吧。还是谈正事吧。所有人,排好队”
没人动过。
“我说排好队! 你最好先学会一件事ーー当我下命令时,你就得照做!”
尴尬的是,他们排成一列面对骑士。一头是科尔,另一头是卡弗,他们组成了一个看起来很奇怪的连队。
“ Tcha!”Howland 崩溃了。“这是什么命令!”他站在牛头人面前,双手叉腰。”你够大了,我承认。你有什么技能吗?”
“我把《埃兹上尉的愤怒》的六千句台词都背下来了,”科尔说。
霍兰紧紧地闭上了布满血丝的眼睛。“有什么格斗技巧吗?”
“我是个好摔跤手”
摔跤手。我明白了。我们只要让那些强盗靠近一点让你抱抱他们就行了,不是吗?”
豪兰接着对休谟说: “你看起来像个士兵。”
“是的,先生,我是休姆 · 纳尔 · 法纳克,伟大的 Khur 大汗的爵士出生。”
“你受过什么训练?”
“长矛和戟,先生”
霍兰点点头,“有射箭吗?”
“没有,先生。”
骑士去了 Raika。
“在你问之前,我是一个水手,不是一个战士,”她冷冷地说。
“我猜你对剑并不陌生”
她耸耸肩,“大海是个危险的地方。”
Howland 走了一小段路。一把耙子和一把干草叉靠在一个内棚上。他一手拿着一个,回到了 Raika。他毫无征兆地把干草叉向一边扔向她。她发现了,怒目而视。
“我们要扔干草吗?”她说。
“你摆的姿势太多了,女人,你的嘴也太自由了。让我们看看你能做什么。”
莱卡咧嘴一笑: “随时效劳,老家伙。”
Caeta 越界抗议。Howland 宿醉未醒,脱水,比 Raika 大30岁,矮了6英寸。“我不希望我们的新将军在训练我们之前受伤。”
“回到你的位置上去!”霍兰德厉声说。
他向后退了几步,向莱卡招手示意。当她向前走时,他迅速地把耙子的柄插在她的脚踝之间,绊倒了她。莱卡还没反应过来,她已经平躺在地上了,霍兰把耙子的头抵在她的脖子后面。
“抓到你了,”他说。
“是啊,对你来说真是个妙招,老家伙,趁我不注意的时候绊倒我!”
“你认为战争有礼貌的规则吗?”
他放她上来的。她蹲下身子,干草叉的叉尖与豪兰的胸口齐平。他那肮脏的土匪挡不住那些锋利的铁尖。
“哈!”莱卡用力地戳。
霍兰德的脚从未移动过。他闪开了,用耙柄抓住叉子的尖端,把干草叉翻过莱卡的肩膀。它在地板上颤抖着,豪兰用耙子的另一端在她的背上刺了一下。
“两次,”他说,有点咳嗽。
莱卡控制住了自己的脾气。她取出干草叉,双手握在身前,就像握着一根木棒。豪兰用耙子做了几次基本的攻击,她很容易就挡住了。然后攻击来得更快。左-右-左-左-右挨打了。莱卡让步了。右-左-右-右-左。汗水使她的脸和胳膊发亮。
Howland 转过身去,咳嗽得更厉害了。“我宁愿把头发剃光,也要喝一口酒,”他喃喃地说。卡佛听到他的话,咧嘴一笑,急忙爬上梯子进了阁楼。
“你很强壮,动作很快,”老骑士告诉莱卡,“但是你必须学会预测敌人的下一步行动。”。只有这样你才有希望打败他”
他转身朝她走去,从另一个方向过来,灰色的耙柄模糊不清。
左-右-左-左
“哈!”莱卡说。她从右边挡住了一击,只碰到空气。耙柄的钝端猛地砸向她的脸。莱卡退缩了一下,但是豪兰把它从离她脸颊只有一根头发丝宽度的地方拦住了。
“还有三次,”他说。“你以为你已经知道我的动作了,但那只是因为我向你指出了规律。另一个教训: 不要听对手的话。你的敌人想伤害你,而不是帮助你”
马利克高兴地抓住他的兄弟。他们终于找到了一个真正的领袖!
耙子哗啦一声落在地板上。紧随其后的是霍兰德。他病倒了,筋疲力尽,昏死过去。
莱卡抓住了他。尽管他很脏,她还是抓住了他,轻轻地把他放到稻草上。
“你真让我吃惊,”科尔说,“你还是有心的。”
“他不是我的敌人,”她厉声说,“他是我的指挥官。”
Carver 带着 Amergin 回来了。肯德尔灵活地从梯子上下来,尽管他一手拿着一个矮胖的古德兰德葡萄酒瓶,另一手拿着一把折叠好的剃须刀。看到 Howland 躺在地板上,Carver 叹了口气。
“在这里,我要剃光他的头!”
如果诸神仍然居住在这个世界上,他们可能会给予农民一个恩惠。由于历史和智者的教诲并非如此,第二天早晨笼罩在罗本身上的浓雾只能是运气。
它悄悄地爬进来,松散通风的白色卷须从稳定的墙壁和屋顶的裂缝中渗透出来。除了霍兰德爵士,整个晚上没有一个人得到休息,他对世界来说几乎是死的,还有阿莫金,他在他的藏身之处睡得很香。威尔夫悄悄地抱怨猎物比他的保护者睡得好,但是他的朋友们只是很高兴看到了黎明。
休谟把宽大的门拉了回来,一圈圈湿漉漉的雾气流了进来。
“这很好,”他说,“大雾可以保护我们不被追击。”
他们匆忙收拾行李。卡埃塔叫醒了霍兰德,摇晃着老骑士的肩膀,直到他醒来。
“怎么了?”他问得太大声了。
“安静,”她低声说,“敌人就在我们周围!”
他睁开一只眼睛,眯着眼睛望着昏暗的灰色黎明,仿佛那是正午沙漠中无法抑制的耀眼光芒。他咳嗽,呻吟。
“该走了,先生,”休谟说。
豪兰爬到了他的手和膝盖上,但似乎不能再往上爬了。Caeta 哄骗着,但是任何试图站起来的举动都会引起一阵嘈杂的咳嗽。
“太棒了!”莱卡说,“一个站不起来的指挥官!”
休谟把霍兰德的剑和剑鞘放在他面前几英尺的地板上。“先生,我保存了你的武器,”他说。“起来拿走吧”
“把它捡起来,不然我就动手了,”莱卡补充道。
老人咳嗽了一声。“除了我,没有人拿着我的剑!”他粗声粗气地说
他用最大的努力把自己撑了起来。他摇摇晃晃地靠在威尔夫和尼尔斯身上寻求支持。休谟拿起剑,对着豪兰。带着尊严,骑士把腰带系在他缩水的腰上,合上了扣子。
阿莫金先走了出来,他的弹弓上挂着一颗致命的星星。为了防止他们在雾中暴露身份,他在他们的脸上涂满了蜡烛烟灰。
接下来莱卡和休谟出去了,把 Kagonesti 放在眼里。尼尔斯、威尔夫和霍兰德爵士紧随其后,科尔、卡弗和 Caeta 紧随其后。马利克终于来了。他把他们最后一点点值钱的东西,一块粗糙的石榴石放在摊位上,让地主去找。说完,他悄无声息地把门关上了。
镇上出奇地安静。今天早上没有了往常的喧闹和混乱。几乎镇上的每个人都花了一夜时间寻找阿莫金,现在大多数人都睡着了,梦想着女王兄弟会悬在他们头上的血腥钱币。
“往东走出城,”这是农民们给出的唯一指示,于是阿莫金朝着最明亮的一片雾走去,他相信那就是太阳升起的地方。党内气氛高度紧张。
卡佛说: “这让我想起了... ...”
“如果你说‘ Trapspringer 叔叔’,我就踢你,”莱卡的声音回来了。
“我本来想说,‘圣制组织的海滨’,非常感谢。”
“嘘!”卡埃塔把一根手指放在嘴唇上。
他们必须穿过大街才能出城。阿默金停了下来,把自己按在墙上。其他人停下了。
他们听到前面雾中有声音,有马蹄声和车轮转动的声音。
赶牛人特有的汽笛声,不时被鞭子的声音打断,告诉他们他们在主干道附近。不管有没有雾,早市上的货物都得搬走。
阿莫金掀开斗篷的兜帽。深色的森林色的羽毛不会把他藏在雾里,但是帽子确实遮住了他的精灵特征。
他大步走到街上,浓雾包围了他。
休谟开始跟着他,但莱卡把他拉住了。他们等待着,当没有警报响起时,她点了点头,然后他们继续前进。
直到 Khorr 过境,他们才遇到麻烦。一匹两匹马的大马隆隆地跑了起来,马儿们看到雾气中那个陌生的牛头人的身影在他们头顶上若隐若现,都摇摇晃晃地站了起来。司机挥动他的鞭子,试图让车队前进。
“看,夏伊——一个牛头人!”马车座位上的另一个人说。
“那又怎样? 你没见过吗? 滚开,牛头人!”司机喊道。
“昨晚那些士兵不是在猎杀牛头怪吗?”
“不,是个精灵,不是吗?”
“不,”那个男人低声说。“我听说他们在找一头牛头怪。他在酒吧打架时杀了人
霍尔本可以继续前进,但他转过身来礼貌地说: “我没有杀杜兰德。我只是弄断了他的胳膊”
车夫们听不见他的声音,因为马儿们都在嘶叫。看到七英尺高的 Khorr 越来越近,士兵们惊慌失措。司机用长鞭猛击。他的同伴站在座位上喊道: “救命!救命啊!杀人的牛头怪来了!”
马利克从雾中冲了出来。“看在上帝的份上,可儿! 让他们安静!”
牛头人举起有力的双臂,凶狠地哼了一声。男人们没有注意,但是马儿们注意到了,它们用力拉着马具,后退着。翻滚的马车把站着的那个人推进了货物里,那是一群半成年的猪。猪们愤怒地尖叫着,大声地跳来跳去。
马夫放下了鞭子,试图让马安静下来,但是它们太痛苦了。马车被推到排水沟边的鹅卵石山脊上,摇摇晃晃地走着,然后侧着身子撞了过去。猪四散而出,尖叫着跑进了雾里。司机和同伴被扔到街上。
“来吧!”马利克厉声说道,一把抓住那个温和的牛头人。那个农夫不愿去想当霍尔试图制造麻烦的时候,他会做出什么事来!
其余的人在两幢房子之间的一条狭窄的小巷里等着他们。在他们的左边可以看到一个黑帮的塔楼。如果他们判断正确,那就是银圈的所在地。
他们来到了一条莱卡称之为 Sawbones Street 的弯曲大道,因为那里住着许多外科医生。阿莫金再次领先。他还没走出五步,一阵箭雨就围了上来。铁制的宽头炮弹在鹅卵石上擦出火花。卡格内斯蒂旋转着,把他的满载星星的吊索扔向他身后的屋顶。
“站住!”休谟粗鲁地说,伸出一只胳膊把尼尔斯拉住。Khur 士兵身后的每个人都紧紧抱着附近房子的墙壁等待着。
放出一颗星星后,阿莫金冲向最近的封面。在他的正对面是一个马厩,四周围着一圈分叉的栏杆。他轻而易举地跳过齐腰高的栅栏,翻身进了畜栏,然后消失了。
休谟没有作初步的解释,就大声喊道: “他来了,伙计们!追上他!”他不顾看不见的弓箭手,冲了出去。莱卡和其他人不情愿地跟了上去。休谟向他们挥手致意。
“继续走,”他低声说,“如果他们认为我们在追他,他们就不会开枪。”
排在最后的马利克弯腰捡起一支原本瞄准 Amergin 的箭。杆子已经裂开了,但是淡蓝色的羽毛完好无损。
莱卡回头看了一眼,看到他手里拿着什么。“天蓝色是女王兄弟会的颜色,”她说。
马利克透过薄雾向上张望。他能看到他们身后破旧的屋顶,但没有移动的迹象。弓箭手去哪了?
他们继续前进,几乎看不到 Kagonesti。天空一直在变亮。当太阳升起来时,雾不会持续很久。
卡埃塔绕过畜栏,看到一些模糊的身影在雾中向她的右边飞奔而去。她警觉地向左看去,看到那边的房子之间有更多的影子在闪烁。
“他们就在我们周围!”她说。
豪兰喘息着说: “他们是在利用我们来追踪他们的猎物。”
他们几乎立刻听到了 Amergin 弓弦的嗡嗡声和一声短促的尖叫。
他们踩过一块泥泞的花园地,差点绊倒在一具被杀死的精灵尸体上。阿莫金的一颗烟熏星星被嵌在死去的精灵的左耳下面。
卡佛忙着照顾倒下的王后兄弟,帮自己拿精灵口袋和口袋里的东西。
花园的尽头是一堵碎石墙。阿莫金蜷缩在它后面,手里松松地拿着吊索。他们一个接一个地倒在他身边。Khorr 不得不几乎把自己压扁,以保持他的伟大的头低下来。
雾散开了。透过破碎的雾气,他们可以看到一队武装团伙成员挡住了去路。他们淡蓝色的斗篷无力地悬挂在静止的空气中。
“阿莫金!”一个人喊道,“投降吧! 你们其他人,这不是你们的战斗!”
卡格内斯蒂人说了一个单音节的他的母语,没有人必须翻译他的私人反驳。
“好的,指挥官,”莱卡对豪兰说。“这是一个军事问题。我们现在怎么办?”
老骑士从长长的石堆上偷看。“在一场正统的战斗中,我号召弓箭手驱赶他们,然后用剑和长矛冲锋。”
莱卡吸了吸鼻子,“我把我的腾跃的骏马和我的弓留在家里了。”
“放弃吧,阿莫金! 安静地过来,我保证给你一个痛快的死法!”
“谁能拒绝这样慷慨的条件呢?”卡弗说。
科尔双手紧紧抓住墙壁。“霍兰德爵士,我们没有弓箭,只有大量的石头,”他说。“这样行吗?”
“为什么不呢?”休谟说,两手各拿一块石头。“战士必须学会用现成的手段战斗”他把他们两个扔向挡住他们去路的精灵。
Khorr 加入了,年轻的农民也加入了。他们突然出现,投掷他们的石头,然后再次蹲下,期待着箭回飞。
第一块石头落在精灵们面前,从人行道上滚落下来。奎尼特人吓了一跳,往后退了一点,然后拉弓射箭。休谟一枪打穿了他的上衣的腋窝,然后敏捷地跳了下去。
莱卡加入了轰炸。在他们中的两个人被打倒之后,帮派官员抽出他的剑,喊道: “胡说八道够了!冲啊!”
弓箭手们分开了队伍,露出了十几个手持利剑的同志,但当他们冲向花园的围墙时,阿莫金吊着他的吊索站了起来。
三个 Quenite 人抓着自己的腿倒下了。阿莫金一下子扔出了三颗星。他重新装弹,再次发射,又击落了两枚。其余的人犹豫了一下,慢慢地退了回来。
“齐射!”Howland 哭了。投掷石块的人投掷他们的导弹,向摇摆不定的人群投掷更多的石块。更多的精灵头破血流。幸存者撤退了。
“就是现在! 冲啊!”
休谟、豪兰德、 Khorr 和莱卡爬过围墙,冲着精灵们大喊大叫。马利克、尼尔斯和威尔夫一时兴起也跟着走了。卡佛站在墙上鼓励地大叫,而卡埃塔则向他们的头上扔石头。
莱卡快走到撤退的精灵们身边时,突然意识到自己手无寸铁。精灵们似乎没有注意到。他们跑到街上,远离攻击他们的尖叫乐队。阿梅尔金把锋利的铜星扔在他们的耳边,直到他们让路,逃得更远。
唯一真正接近精灵的人是休谟。他抓住一个被石头击中头部的帮派成员,茫然地坐在地上。由于没有刀,他用头撞了这个不高兴的精灵,然后把他的剑抢了过来。
战斗很快就结束了,逃跑的精灵们的脚步声渐渐消失在山上,街道也成了他们的了。
“哈! 我们成功了!”威尔夫高兴地说。
“我们很幸运,”莱卡高兴地说。“他们没想到会有一群疯狂的人类,只是一个孤独的林务员。”
休谟用细长的精灵剑刺穿了腰间的腰带。他说: “在他们带着增援部队回来之前,自己去拿他们的武器吧。”。皇后帮的七个成员一动不动地躺在街上。两人死亡,被阿莫金杀害,其余人失去知觉。马利克、尼尔斯、威尔夫和莱卡收集了他们所能携带的所有武器。
霍兰德,他们微小胜利的缔造者,站在那里,双手撑在膝盖上,干呕着。卡埃塔走到他身后安慰他。
阿莫金在几码外等着,周围雾气缭绕。威尔夫走向他,手里拿着剑和匕首。
“你是一个了不起的战士,”威尔夫说,“我从来没有见过有人像你一样使用吊索!”
卡格内斯蒂将丁字裤盘绕在他的手上。“在我自己人中,我算是个平庸的神枪手。”阴沉的精灵脸上露出一丝微笑。
休谟催促加快速度,他们迅速逃离了现场。走过最后一排棚屋和仓库,他们终于看到了开阔的田野。
“现在去哪儿?”阿莫金问。
“往东走,我们的村子离这里有七天的路程,”马利克说。
阿莫金点了点头,沿着杂草丛生的山坡跑到一个峡谷,大致朝着正确的方向跑去。
“你感觉怎么样,将军?”莱卡问道。
豪兰用手背擦了擦嘴。他虽然面色苍白,但看上去比以前强壮了一些。离开罗本对他来说就像一剂补药。
他说: “穆斯林兄弟会和我们的关系还没有结束。”。他回头瞥了一眼 Robann 饱经风霜的屋顶。跟着精灵。他会保持低调,我们也应该如此。”
自从 Rakell 来到无名之地,把 Laila 偷走以来,已经过去了15天。
那段时间伴随着马利克的每一步都在他的脑海里挥之不去。一半的时间已经过去了,突袭者还要再回来奴役他的二十个朋友和邻居,而他们离家还有四天的路程!
那年夏天没有任何消退的迹象。炎热中的每一步似乎都在挣扎。一层薄雾笼罩了蓝色的天空,只留下一片暗淡的白色,像蒸汽一样的颜色。太阳低低地悬在他们的头顶上,在薄雾中像热铁一样闪闪发光。自从离开罗本以来,一行人就一直呆在闷热的、没有空气的峡谷和沟壑里。微风吹拂着山顶的树木,干枯的树叶发出嘎嘎的响声,但是农民和他们雇佣的勇士们却不敢在明亮的天空下露面。
他们被跟踪了,连威尔弗都看得出来。到了晚上,远处的篝火照亮了西边的地平线。第一天晚上有八个,第二天晚上有四个,从那以后就有一个了。霍兰德以为女王兄弟会雇佣的赏金猎人已经来追捕他们了,但是发现逃犯太快太难以捉摸,每天早上都有几个人放弃了,回到城里。
然而危险并没有减少,他告诉他们。最坚强,最执着的猎人才是最可怕的。农民们开始小心翼翼,以至于他们的脖子出现了皱纹。
“还有更糟糕的事情值得注意,”豪兰说着,望了一眼天空。“我们很快就会越过领主的领地”在过去的一年里,他告诉大家,一条威力可怕的红龙已经占据了这片土地的大部分。巨龙从每一个穿越他领地的商队或贸易团体那里收取刺痛人心的贡品。尽管如此,一小群像他们这样两手空空的旅行者可能不会引起巨龙的注意,至少豪兰德是这样祈祷的。到目前为止,农民们在前往罗本的路上还没有看到龙的踪迹。
离开罗本四天后,他们穿过了一条标志清晰的土路,从东北方向一直到西南方向。阿莫金小心翼翼地走上马路。眼前一个人也没有,但是他用手指感觉到小路上的面粉般柔软的灰尘,把它们拿到鼻子前嗅了嗅。
霍兰德在一片欧洲蕨类植物后面拦住了队伍,他和休谟冒险出去与 Kagonesti 队交换了意见。
霍兰德看上去好像重新获得了离开罗本后十年的生命。他的脸色和马车都好了,他的眼睛也不再像以前那样发烧了,他甚至允许卡佛剪掉他那乱糟糟的头发。
“我可以做一个非常有艺术感的修剪,”肯德尔说,剪刀摆得很平稳。
“把这些都剪掉,”骑士回答,“让我开始这次冒险吧。”
卡弗耸了耸肩,把豪兰的头发从头皮上剪下来,只在老人的头上留下一个毛茸茸的小憩。没有他的瘦削,灰色的头发霍兰德凹陷的眼睛和宽阔的前额给他一种永远悲伤的气氛。他现在更像一个牧师,而不是一个战士。骑士和士兵站在沉思的精灵的两边。
“你能看见什么?”霍兰德问。
“两三天前,很多人来过这里。”
“有多少?”休谟问。
“步行超过二十人。他们快步走着,拉着一辆两轮马车。”他站起来,掸了掸手上的灰尘。“没有小马”
“士兵?”
阿默金摇了摇头,“普通人ーー农民、牧民、男人、女人,大多数赤脚。”
“他们去哪儿了?”
小精灵指着路的西南方。
“可能只是去市场的农民,”豪兰德说。他转向他隐蔽的同伴,挥手让他们向前走。
“怎么了?”马利克一加入他们就问。
“没什么,一切都好”
“我从来没有那样说过,”阿莫金简洁地说。
霍兰德气急败坏地说: “有什么明显的危险吗?”
也许吧。有些事情很奇怪。”没有一句解释,他就沿着这条路走去。农民们震惊了。几天来,他们费尽心思隐藏踪迹。现在小精灵正在柔软的尘土上留下清晰的脚印。
霍兰德和休谟扛起他们的装备,赶紧跟在他后面。当其他人都不动的时候,骑士叫道: “别傻站在那儿!让开!”
“热量已经到了精灵的头上,”莱卡说。
科尔穿着一条旧围裙,用头上的角遮挡阳光,他说: “你觉得这是一个聪明的林务员的诡计吗?”
“我想的是,我需要喝一杯,”她回答。
这条路向左拐,一直向正东走。粗壮、多节的树木挤在两边。树荫是受欢迎的。多年的交通已经磨损了这条通往土地的小路,不久他们就走过了一条下沉的道路,两边都是几乎垂直的山坡。
“感觉像个陷阱!”莱卡说,紧张地环顾四周。
“我可不想在这里被骑兵抓住,”豪兰说。在前面,阿莫金继续他不知疲倦的奔跑。
山坡又变平了,阿莫金停了下来。在他的左边,一条沙路从公路延伸到一片枫树林。他伸出一只手,掌心朝下,示意停下来。霍兰德控制住了这场又热又累的聚会。
“在这儿等着,”阿莫金说。他把绷带放到手指上,装上子弹,然后悄悄地向枫树林走去。
莱卡重重地摔在地上。“谁有水?”她大声说。豪兰让她安静下来。
Caeta 解开她的水袋,把它递给了 Saifhumi 女人。卡弗蹲在路边,农民们也跟着蹲下。科尔在阴凉处找了个地方,拿出一些野洋葱,开始大嚼起来。短暂的突袭之后,阿莫金回来了,看上去像是在漂泊。
“我不明白,”他说,“过来看看。”
他们一个接一个地跟在卡戈内斯蒂的后面,卡戈内斯蒂敦促他们全都闭嘴。当离枫树林还有一半的距离时,很明显前面树林里有一大群人,他们静静地站着,没有发出一点声音。效果是如此奇怪霍兰德,休谟和莱卡拔出了他们的剑。
阿莫金在一棵高贵的枫树旁停了下来,困惑地看着粗壮的树干。豪兰、休谟和莱卡从他身边滑过。当他们靠得足够近时,莱卡抓住了最近的一个旁观者,一个穿着深棕色短上衣的邋遢农民。尽管她四肢紧张,他却一动不动。那家伙似乎呆住了。
她骂了一声水手,又用力拉了一下。他的粗布衬衫的接缝处撕裂了,但那家伙却像一尊大理石雕像一样纹丝不动。
霍兰德尖锐地对另一个人说。没反应。由于不习惯被忽视,他用刀片拍打那人的背部。那个人嘴里没有一丝一毫的抗议。
休谟绕着被冻住的人走了一圈,想看看他们的脸。
“大汗!”他喊道,“豪兰爵士,你看!”
每一个没有反应的旁观者,所有的人类,都睁着眼睛站着,直直地盯着前方。他们的脸被太阳晒得通红,他们的嘴唇裂开并脱落。霍兰德摸了摸被他击中的年轻人的脉搏。
“这个好像还活着,”他困惑地说。
“这个也是,”莱卡说。
“这些也是,它们怎么了?”
他们穿过人群,发现树林里的每个人都一模一样。总共22个人,僵硬地站着,睁着眼睛,盯着... 什么?
在灌木丛中最大的一棵枫树下面,有一辆伐木工人使用的那种两轮马车,比一辆特大号的手推车大不了多少。站在马车里的是一个衣着奇怪的人,脖子上套着绞索。
“哦,吼!”莱卡说,“私刑!”
她、豪兰和休谟聚集在马车旁。四个农民抓住马车的两边,准备把它从这个倒霉的家伙身下拖出来,但是他们也瘫痪了,张大了嘴巴,好像在运动中被撞得僵硬了。
“这比什么都好,”莱卡说,“如果诸神还活着,我会称之为魔法!”
豪兰若有所思地看着这个被施以刑罚的人,“我想知道他犯了什么罪?”
这位被私刑处死的候选人看上去接近 Raika 的年龄,三十岁左右。他的皮肤是橄榄棕色的,在这些地方是一种不熟悉的颜色,他的头发是光滑的黑色,剪成碗状,笔直地横在他的前额上。他的脖子在耳朵后面被剃光了。他的鼻子扁平,脸圆圆的。他的下巴上没有一丝胡须。他的手脚都被绳子紧紧地捆着。
“一个外国人,”休谟说。
“是的,但是从哪里来呢?”霍兰德回答。
“他耳朵里有颗漂亮的珍珠,”莱卡说。那颗明亮的白色宝石被一颗金钉钉在死刑犯的右耳垂上。
她爬上马车,“我想我要把它从他身上取下来。”
她的重量使小推车在轮子上移动。Howland 和 Hume 正要抗议,这时 Raika 看到外国人的黑眼睛眨了眨。
她大叫一声,向后倒在地上。转眼间,阿尔梅金就在她身边,手里拿着一根绳子。看到小精灵进入小树林,Khorr、卡佛和农民们跑了过来。
“他还活着!”莱卡指着说。
“是的,”那人用一种和蔼可亲、温文尔雅的声音说,“我想一直这样下去。”
休谟只挥了一下他新发现的剑,就把笼头从树上解下来了。这个陌生人从窒息的危险中解脱出来,立刻双膝合拢。他在马车里狠狠地坐了下来。
马利克、尼尔斯、威尔夫和卡埃塔只走到一群一动不动的观察者面前。
“现在走开!”马利克对霍兰德喊道。
“等等。”他对陌生人说,“你是谁?”
“我叫以津,你们谁能给我松绑吗?”
没人去帮他。莱卡站了起来,看起来好像要把套索重新套到树上,把马车踢开。
江津叹息道: “这片土地上的人们太不友好了! 这个倒霉的旅行者需要你的帮助!”
“把他放了,”豪兰说。休谟不顾莱卡的抗议,照做了。
“我们对他一无所知,”她说,“他可能是世界上最坏的罪犯!”
“哦,我不是他,”当休谟锯断束缚他手腕的绳子时,以津说。
“谁?”休谟停顿了一下,问道。
“世界上最坏的罪犯,我见过他一次,迷人的家伙...”
一旦获得自由,以津就从马车里爬了出来。他的步态非常不稳。“我已经站了整整三天了,”他解释说,脸上带着让人放松的微笑。“我不敢动,怕被吊死”
“这里发生了什么事?”霍兰德问。
Ezu 没有理会这个问题,而是说: “我们能搬到不同的地方吗?这些不开心的人想杀了我,所以你会明白,我不喜欢和他们在一起。”
霍兰德这一次听从了其他人的意见,“你觉得呢?”
“看起来是个不错的家伙,”休谟说。
“他可能是任何人!”莱卡抱怨道。
阿莫金的吊索还在他手里。“让他来吧,”小精灵说。他发表了意见,转身走开了。
他们匆匆离开了枫树林,尽管卡佛还没有来回巡视,他们就在暴徒的口袋里“找到”了一些零碎的东西。他没有得到什么,但是卡塔这一次没有批评他的偷窃行为。
“我鄙视暴民,”她喃喃地对马利克说。
以津一瘸一拐地走着,周围都是无处可去的雇佣兵。马利克给了他水,陌生人感激地喝了下去。
“我想你想要一些解释,”他说,一旦他的渴望得到了满足。
“而且非常快,”莱卡喃喃地说。
“正如我所说,我是江津,一个旅行者。我已经在这个国家很多天了。”
Howland 说,“做什么?”
再一次轻松的微笑。正如我所说,旅行。我很高兴能去遥远的地方,看到我从未去过的地方。”
“你只是旅行? 你怎么生活?”威尔夫问。
“主要靠我的智慧”看到这一点,他的同伴们并不满意,他补充道: “必要时,我会全身心投入到任何需要做的奇怪任务中。拿到钱后,我可以继续我的旅程。完全环游世界是我的目标,也是我的梦想。”
“你说话真有趣,”卡弗说。
“Madman,” was Raika’s verdict.
“为什么那些人要绞死你?”休谟问。
这个迷人的陌生人看上去很痛苦。“他们把自己的不幸归咎于我。在我到达后不久,一些强盗经过这个地区。他们带走了许多当地人。我相信他们是想强迫他们劳动。因为我在他们国家是个陌生人,他们认为我和强盗是一伙的。”
农民们停下脚步,“一定是拉克尔!”马利克怒吼道,“又抓了几个俘虏!”
“也许他需要更多的奴隶来代替那些死去的人,”威尔夫脱口而出。当他看到朋友脸上的痛苦时,他后悔说了这句话。
“你知道现在的情况吗?”江津漫不经心地说。“很好。后面的人认为我是某种魔法间谍,占卜他们的村庄和秘密食物供应,然后把他们出卖给强盗。那群暴徒抓住我,宣布我有罪,把我拖到大街上吊死。
“土匪侦察员经常使用这条路,”江津补充说。“那些农民想把我的尸体留在土匪能找到的地方”尽管话题很严肃,江津还是咧嘴一笑。“我的死是对他人的警告”
“这里的人们似乎比你更坚强,”莱卡对马利克若有所思地说。
“他们人多,我们人少,”农夫辩解道。
“所有这些都令人着迷,”豪兰德说,“但是那些私刑暴徒发生了什么事? 他们怎么会受到如此严重的打击?”
以津把一只手放在后脑勺上,看起来很尴尬。“我的所作所为,我害怕。”
“魔法!”卡佛宣布。
“完全没有,我在上面涂了皮洛基粉”
“什么粉末?”
“皮洛基的粉末,”江津解释说。“这是我在流浪时得到的一种稀有物质。喷洒在空气中,然后吸入,会导致清醒时的麻痹。”
“你为什么要用它?”霍兰德问。
和蔼可亲的陌生人说: “我以为一旦我停止了绞刑,我就可以挣脱束缚,但是他们把我绑得太紧了。当你出现的时候,我在想我能不能在暴徒们醒来之前逃走。”
马利克哼了一声,“我真希望你没有用光所有的火药。那样的物质对瑞克尔来说是无价之宝。”
卡弗对皮洛基粉末有自己的看法。“他们会睡多久?”
“他们随时都可能醒来”
所以我们更应该尽快离开。Howland 把大家召集到一起,示意 Amergin 他们要走了。小精灵再次向正东出发,绕过了那片寂静的治安维持者的树林。
“请原谅,”以津小跑着跟在卡埃塔和 Khorr 后面说。“这位想知道他是否可以陪你去?至少去更安全的地方?”
“我们要去的地方一点也不安全,”卡埃塔回答说,“不过欢迎你加入我们,想呆多久就呆多久。”
“太棒了!”江津再次鞠躬。他跑回小树林,拿着一个华丽的背包回来了。它是用发亮的黑木条做成的,用麻绳连接起来。上面有一个编织的把手,使他能够拿着它。
“我所有的财产,”他说,拍了拍盒子,“不能把它们留下!”
日落后游行仍在继续。时间紧迫,农民们催促霍兰德赶快行动。老骑士让队伍继续前进,直到夜幕降临,他们才停下来。他们到达了高原的边缘。昏暗、潮湿的天空终于消失在深蓝色的暮色中。山越来越少,越来越低,树木在日渐黑暗的天空中显得格外醒目,就像孤立的哨兵。
“寒冷的营地,记住,”豪兰说,“不要生火。”
卡佛爬上一棵栗树四处看看。他滑了回去,报告说他可以看到不远处有一堆篝火,在天鹅绒般的天空下闪闪发光。
“多远?”霍兰德问。
“也许两英里”
“我厌倦了被追逐,”莱卡说。
“我也是,”休谟说。
“想做点什么吗?”霍兰德问道。
赛弗胡米妇人点了点头。
带上阿美金,看看能不能阻止他们跟踪我们。休姆和我留在这里。我们得守卫自己的营地。仅仅因为附近有火在燃烧,并不意味着火的制造者就在旁边。
“这是一个古老的荒野把戏,”骑士补充说。”火会招来麻烦,就像飞蛾。当我们派出一支部队去对付我们的追兵时,他们可能会选择同一时间进攻。我们必须保持警惕。”
他们在一条铺满被风吹落的树叶的浅沟里扎营。由于旅途劳累,威尔夫、尼尔斯和卡埃塔很快就睡着了。马利克陷入沉思,无法入睡。各种各样可怕的景象挤满了他的脑海: 他的朋友和邻居们在残忍的监督者的鞭子下在黑洞里奴役。虚弱的人,虚弱到无法工作,被交给食人魔... 莱拉,像一岁的母鹿一样光滑,任由 Rakell 和他的朋友们摆布ー
奇怪的陌生人以津在他身上若隐若现。“你好,”他说。“这个人可以加入你吗?”
马利克哼了一声,转向一边。Ezu 倒在他身边。他打开书包,拿出一捆蜡纸。马利克看见它展开,里面装着某种干鱼条。Ezu 给了他一些。
他被诱惑了。马利克几天来除了大麦蛋糕和水什么也没吃,现在已经没有了。他和他的同志们私下里同意所有的食物都给战士们。他的肚子就像头顶上的天空ーー又黑又空。
“谢谢,”他说,小心翼翼地只拿了一条。鱼肉干实际上很嫩,而且很咸。马利克的下巴因为那强烈的味道而咬得紧紧的。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入萨鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|萨鲁世界2006- ( 苏ICP备15007101号 )

GMT+8, 2025-4-30 15:05 , Processed in 0.022010 second(s), 6 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001- Comsenz Inc.

返回顶部