萨格瑞拉
发表于 2008-1-9 17:21:54
I can't carry for you, but I can carry you
我想大概是
我不能替代你带着,但是我可以背你
很感人的一句话
archer1987
发表于 2008-1-30 12:04:16
甘道夫的遗言:
一直觉得灰袍更适合这个老巫师,他被炎魔拉下悬崖,虽然知道不久之后他会变成白袍,然而当他艰难的对佛罗多说:“快跑啊,笨蛋。”那一刻还是着实的震撼了我一下。
这个比较感动
克洛维
发表于 2008-5-27 21:12:15
看菠萝蜜那段的时候哭了
antias
发表于 2008-5-28 11:47:20
引用第11楼onlyou1986于2007-06-14 22:20发表的 :
I can't carry for you, but I can carry you的意译大致是我不能将你送到那,但是我可以背你去
I can't carry for you, but I can carry you
注意FOR 不是 我不能将你送到那
吉尔
发表于 2008-5-28 17:45:21
最感动的是洛翰骑兵吹号角送山上冲锋的场面
antias
发表于 2008-6-3 10:34:09
树人会议中pipin,merry和树须的对话也不错另一种感动
天色已晚
发表于 2008-6-6 17:02:11
在精灵城里,各族精英为决定谁去销毁戒指而争吵不休的时候,小佛站起来,说我去。这时一个镜头:甘道夫最终听到了他很不情愿听到的话,难过的闭了下眼睛,然后转身面向佛罗多……这个镜头很深切的体现了甘道夫对佛罗多的感情,他不愿这个小家伙再承担如此巨大的重担了,但是却又十分无奈……
nannan
发表于 2008-6-8 17:21:05
山姆太令人震撼,但弗罗多的力量却是更内敛,随着时间更加珍贵
zanggao119
发表于 2008-6-30 10:51:10
实我最佩服的是山姆,要把魔戒给佛罗多的时候,表现出了一点犹豫,但一点也没有影响,
43129497
发表于 2008-7-17 22:21:55
小人物大英雄是欧美小说的亮点!!
使人感觉英雄就在你我身边!!!