有时不在线 发表于 2007-3-20 15:27:36

《尖牙与利爪》 作者:[加]舟·沃顿【TXT】

加拿大奇幻作家舟·沃顿的尖牙与利爪

一窥龙族的家庭生活
撰文◎奇幻文学资深译者、评论家 谭光磊

1.经验老到的奇幻玩家
原籍英国,现居加拿大的舟·沃顿(Jo Walton)是近年奇幻文坛的一颗新星,短短四年间连获大奖肯定。而她的出身背景和发迹过程,尤其值得本地的奇幻读者及作者参考。
首先,她的第一部作品《和平王权》(The King's Peace, 2000)原本发表在网路上,后经编辑相中出版,她也算得上是位「网路作家」。
此书根植於异度的五至六世纪英伦诸岛(alternate Britain),沃顿借用亚瑟王传奇肇生的年代,那时罗马衰亡,半个地球之外的帝国崩灭,不列颠殖民地的权力均势因而瓦解。沃顿透过女战士苏里安之口,讲了一个很不一样的亚瑟王故事。
   
八○年代中期,布莱德丽(Marion Zimmer Bradley)的《仙境迷雾》(The Mists of Avalon)从亚瑟王身边的祭司和后妃观点出发,赋予传奇崭新面貌。
苏里安则更具草根性格。她出身地方贵族家庭,自幼习武,小说一开始便遭来犯的姜恩蛮族(即撒克逊人)袭击,弟弟战死,她则被强暴而怀孕。此一事件致使她踏上戎马生涯,而且终生对性怀有恶感。
苏里安的人物性格,乃是脱胎自沃顿的纸上游戏经验(TRPG)。Chaosium(注)公司曾发行一套改编自漫画《豪勇王子》(Prince Valiant)的游戏,沃顿以这套规则开了亚瑟王故事团,其中有位美艳性感的角色,为了与之对比,才创造出与性绝缘的苏里安。
沃顿不但是经验老到的玩家,还写过不少游戏规则的书,其中泛用系统的《塞尔特神话》(GURPS Celtic Myth)至今仍是公认经典,也造就了她紮实的考据功力。
《和平王权》的章首引文不论是仿作的民谣、帝王的书信、军团的编制、丧仪的哀歌、入伍的誓词,甚至头韵古诗,皆深具时代风采。到了续作《国王之名》(The King's Name, 2001),沃顿更化身后代史家,把「前情提要」写成《苏里安作品集》现代译本的导读文章,手法堪称巧妙。
不过正如沃顿在访谈中指出,这些毕竟只是「背景」,小说的重心仍在於苏里安的一生,而《和平王权》正是其回忆录,用第一人称口吻叙述自己协助乌铎王(即亚瑟王)内平叛乱,外抗异族的征战过程。
沃顿的文字简朴,不多作渲染,恰如其分地呈现出沙场女将性格。苏格兰科幻名家肯·麦克劳(Ken MacLeod)称讚她这种「强硬而不故作矫情的文字,反而更能打动人心」。
   
2.当龙飞进维多利亚小说
二○○二年,沃顿凭着《和平王权》和《国王之名》,摘下约翰·坎伯新人奖(John W. Campbell Award for Best New Writer)。隔年她发表《尖牙与利爪》,可真是跌破众人眼镜。
一扫先前的浓郁古风和朴实笔触,沃顿这回学起了珍·奥斯汀,用幽默讽喻的笔调,描写维多利亚时代的社会变迁、阶级冲突、婚姻和爱情、家庭和信仰,只不过所有的角色都换成了龙。
龙怎么会和维多利亚小说扯在一块?这背后有个阴错阳差的小故事。
有回沃顿同时在看安东尼·特洛普的《阿灵顿小屋》(The Small House at Allington)和另一本奇幻小说,边读边抱怨奇幻小说根本不瞭解龙,老公却听成特洛普不瞭解龙。特洛普是十九世纪的英国小说家,擅长描绘维多利亚时代的中产阶级家庭,尤以奇大的产量和「按表操课」的写作态度闻名。
如果换成别人,可能会把老公教训一顿,骂他话不听清楚。但是沃顿却认真思考了起来。谁说特洛普不懂龙,他可懂得很呢!维多利亚小说中在沃顿看来根本不符合女性反应的种种行为,若是用生理结构来解释,突然便豁然开朗了。
於是,《尖牙与利爪》中的母龙鳞片会随着发情、生育而变色,牧师和仆役则要将翅膀用绳索系上。龙必须藉由吞食同类,才能变胖又变高。长辈过世后,亲族齐聚一堂,不只分遗产,更要分遗体。
小说一开始,年高德劭的七十呎老龙邦·阿勾灵垂危病榻,死前向牧师儿子告解:当年他为了出龙头地,不得已吃掉了贫困的兄弟姊妹,以便有足够的体格出社会竞争。
说完这个守了一辈子的祕密,老邦心满意足,合眼死去,留下错愕的儿子和准备分食老爸遗体的第二代。按照遗嘱,已经成家的长子长女意思意思吃几口就好,其余应留给未出社会的弟妹;不料女婿达瓦克子爵贪心不足,大口吃了超过他应得的份量。
老邦的幼子一怒之下告上法院,而随出嫁姊姊同住的妹妹,则发现婚姻生活并不如想像中幸福美满,一齣家庭纠纷的戏码於焉上演。
沃顿掌握了维多利亚小说的主要元素,在篇幅上却很节制,不像特洛普、萨克莱、狄更斯或乔治·艾略特等人的作品厚如砖头,《尖牙与利爪》原书仅有两百余页,在这个砖头奇幻满天下的年代,倒是一个异数。
   
3.幕后的几丝花絮
《尖牙与利爪》的引进过程,也是一连串的机缘巧合。
去年四月,我刚开始版权代理工作,由於兴趣使然,首先联络的便是奇/科幻作家的经纪人。傑克·毕恩(Jack Byrne)是其中一位。他的公司规模中等,唯一堪称大牌的客户是科幻教母安德蕾·诺顿(Andre Norton)。
我挑了毕恩旗下几位颇受好评的新作家,请他寄来样书和资料,不巧他电脑中毒,花了两个多月才追上工作进度。盼到回音后,他却告知这些作家新近才改由他代理,我询问的作品皆由前任经纪人负责。在版权这行我经验浅入行又晚,大牌一点的经纪人早就各自有独家的中文代理,哪还轮得到我?毕恩虽好心帮忙转寄消息,但我已不抱希望。

整整一个月后,我收到詹姆斯·法兰科(James Frenkel)的来信。
法兰科何许人也?他是美国首席奇/科幻出版社Tor的知名主编,一手统筹年度奇幻与恐怖小说精选大系。二十多年前,他还开过出版社Blue Jay,曾出版乔治·马汀的科幻小说集、劳勃·霍华的传记等书,我辗转购得几本,每回见了总有目睹珍贵史料的思古幽情。
没想到法兰科除了编辑身分,同时也有经纪事业。而我询问的这三位作家,竟都是他带出来的新人!
莱特(John C. Wright)以浩瀚壮丽的太空歌剧《黄金时代》(The Golden Age)三部曲一鸣惊人,被《出版者周刊》誉为「本世纪第一位重要的科幻新秀」;柯丽慈(Naomi Kritzer)原以短篇着称,长篇首作《信徒之火》(Fires of the Faithful)结合文艺复兴音乐和女性革命,秀异而独具特色;沃顿的傑出表现更不在话下。
於是我又惊又喜地和法兰科开始了合作关系,两个月后,奇幻基地买下《尖牙与利爪》的繁体中文版权。十月底,二○○四年世界奇幻文学奖揭晓,《尖牙与利爪》击败英、美、澳洲强劲对手,一举摘下年度最佳长篇小说奖,简体中文版权也卖给大陆出版社。中文版不仅在得奖前便被出版社慧眼相中,更是舟.沃顿第一部售出海外版权的着作。

如同俗话所说,「其余的都是历史」(The rest is history),读者诸君,快来一睹阿勾灵这一家子「龙的传人」的精彩故事吧!

(整理自科幻·飞客行幻想站)

赫拉丁 发表于 2007-3-20 17:12:21

顶了!!!

soliddream66 发表于 2007-5-22 17:44:38

不错的小说

zhang1tou 发表于 2007-5-22 17:50:25

下来看看,谢咯

supervisor 发表于 2007-5-28 21:20:37

闻名已久,一直未看,今天载下,哪天再瞧。

deva 发表于 2007-6-10 12:36:52

这本书确实值得推荐的。

zx232300764 发表于 2007-6-10 15:15:12

下来看看

deva 发表于 2007-6-15 21:56:13

这本和sfworld上登载的是一样的篇幅吧

梦醒之后 发表于 2007-6-18 07:56:06

好,我顶

geminixxf 发表于 2007-7-15 20:08:03

泪啊不说了
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 《尖牙与利爪》 作者:[加]舟·沃顿【TXT】