关于翻译卓尔孤影的倡议
卓尔孤影,目前网上有奥德赛公馆的网站在翻译,已翻到第二章,我们萨鲁是否也可以组织进行翻译,一来可以定期给大家阅读,解了书瘾,二来对于原作来说,多几种版本的译文,也可以互相对照,切磋提高,保证译文质量,不知道有没有朋友愿意响应,因为本人也是上班族,势单力孤,虽说翻的是“孤影”,但咱们要发挥团队的力量! 强力支持!!!举双手赞成
不如组织个翻译团队吧 翻译啊。。。没喝那么多墨水,只能支持一下了。。。:handshake 支持下,这个提议很好啊! 我已经联系了几个曾经在拓荒团留下QQ和email的会员。并且上网去找了翻译志愿者或者英语爱好者的网站。但是联系我们的还不多,大家如果有方便的路径希望一起来支持一下! 对,集体的力量大,何况如此壮举,如果努力追求完美,我们的译文会流传下去的,意义非凡啊。 是瓦大加的红字吗?真是醒目啊!这贴不能沉,我顶之! 原帖由 numbfish 于 2008-11-11 00:30 发表 http://www.tharuth.com/bbs/images/common/back.gif
是瓦大加的红字吗?真是醒目啊!
这贴不能沉,我顶之!
这个是LZ自己加的:lol :lol
其实很早就开始组织了,不过似乎完全的没反应啊:L :L 支持 有了稳定的翻译团队网站就能越办越好