穿越位面而来的旅人,
欢迎你来到萨鲁世界,
我为你带来一个消息,
先知邀请你前去见他。

不去                好的
查看: 4386|回复: 11

消逝的译者   [复制链接]

光之洗礼

teamaker 发表于 2010-8-30 10:59:58 |显示全部楼层
很多出名的线下翻译者因为“版权”的问题不能再进行翻译了,比如说著名的《时光之轮》的译者NINIYA DONG,作为一个基本没怎么拥护版权的人,我感到人生充满了莫名的悲哀……

大家还知道哪些因为版权而消逝的译者么?

圣剑骑士

神选者

 群星的庇护-双鱼座 神选者徽记 守护者徽记 求索者徽记 冒险者徽记 旅行者徽记 光之洗礼

史东 发表于 2010-8-30 11:01:05 |显示全部楼层
这个。。。还真没有好好的关注!

使用道具 举报

光之洗礼

teamaker 发表于 2010-8-30 11:08:47 |显示全部楼层
因为没有出现在公众的视线中,所以大家都只记得印刷体上的译者……可惜,可怜,可叹

版权啊版权,让很多优秀的翻译人才都泯灭了

使用道具 举报

Daisy Kate

先知

群星的庇护-天蝎座 旅行者徽记 光之洗礼 林间驿站

双之哀殇 发表于 2010-8-30 14:06:30 |显示全部楼层
倒是听说前不久人人影视也是因为版权和服务器的问题被关闭过,其他线下的翻译者么……TFG2里辛勤工作的人们算不算?不过版权这问题实在很难说啊,正版盗版鱼龙混杂,而且感觉有的盗版居然比正版都好……“版权”,说好听点是为了拥护原创,说得不好听点为了天朝的“和谐”……

使用道具 举报

光之洗礼

thewho 发表于 2010-8-30 14:56:47 |显示全部楼层
确实可悲,国外很多著名的作家同时也是一个翻译者,在不同语言风格里吸取其优秀的部分,就象弹吉他肯定会学着去扒谱来提高自己的技术。现如今的中国真是不容乐观,靠才华养家糊口吧,图书市场一片盗版,唱片市场盗版一片。。非得逼得人人都去做奸商才满意么

使用道具 举报

光之洗礼

fengtiu003 发表于 2010-8-30 17:16:05 |显示全部楼层
版权就是钱啊。。。。

使用道具 举报

苏亚•桑德利亚

守护者

群星的庇护-金牛座 守护者徽记 求索者徽记 冒险者徽记 旅行者徽记 光之洗礼

joytian 发表于 2010-8-30 17:36:21 |显示全部楼层
e 有的看就行了

使用道具 举报

(喵)

旅行者

光之洗礼

sss1963 发表于 2010-8-30 18:37:51 |显示全部楼层
說真的,有一些號稱"專業"的翻譯者,翻出來的還比網路上的盜版爛多了。

使用道具 举报

圣剑骑士

神选者

 群星的庇护-双鱼座 神选者徽记 守护者徽记 求索者徽记 冒险者徽记 旅行者徽记 光之洗礼

史东 发表于 2010-8-30 21:15:25 |显示全部楼层
大隐隐于市  高手都在民间啊

使用道具 举报

(喵)

旅行者

光之洗礼

sss1963 发表于 2010-8-30 22:16:11 |显示全部楼层
低調,低調是最好的保護色(誤

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入萨鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|萨鲁世界2006- ( 苏ICP备15007101号 )

GMT+8, 2024-3-29 14:01 , Processed in 0.024156 second(s), 5 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001- Comsenz Inc.

返回顶部