穿越位面而来的旅人,
欢迎你来到萨鲁世界,
我为你带来一个消息,
先知邀请你前去见他。

不去                好的
查看: 3051|回复: 1

[幻想文学] 哈利·波特 大陆版   [复制链接]

光之洗礼

hcc33666 发表于 2009-12-11 14:08:34 |显示全部楼层
本帖最后由 hcc33666 于 2009-12-11 14:16 编辑

不懂原文的人才觉得奇怪吧
罗琳在访谈有说到名字的涵意
举例来说如Nymphadora Tonks或Draco Malfoy
翻为尼法朵拉或德拉科·马尔福不只不合原意
连剧情都对不上
原书中Nymphadora和Draco都曾因名字可笑被拿出来说
不过人民文学连个副标题都翻的差劲,本来我就不指望能翻的多有水准
光看这点台译就好多了

使用道具 举报

光之洗礼

hcc33666 发表于 2009-12-11 17:20:06 |显示全部楼层
人名不過是其次,真正糟的在諸多錯譯與原文完全無關的錯誤
還有多到數不清的漏译
我不清楚只看人譯版的都讀者如何看待
但對我認為翻成這水平就出書已經是丟中國人的臉了
不少國家哈利波特迷都有評論
人譯版翻的多爛都把它一一列出了,還被翻成多語討論



我給個網址,想了解的可去看看
http://www.cjvlang.com/Hpotter/

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入萨鲁

本版积分规则

Archiver|手机版|萨鲁世界2006- ( 苏ICP备15007101号 )

GMT+8, 2025-6-24 14:11 , Processed in 0.024453 second(s), 6 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001- Comsenz Inc.

返回顶部