(转帖)中文真伟大!竟然有只能看不能读的文章!
《施氏食狮史》是一篇由赵元任所写的设限文章。全文共九十一字(连标题九十六字),每字的普通话发音都是shi。《施氏食狮史》 这篇短文都能看懂,可是如果你读给别人听,他是无论如何也听不懂的!
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是
时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石
室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮
尸。试释是事。
注意:只用一个发音来叙述一件事,除了中文,怕是再无其他语言能做到了
翻译:一个姓施的诗人住在一间石头盖成的房子里,他很喜欢吃狮子,他发誓要吃掉十头狮子。他经常都去市集上看有没有狮子,有一天十时(不知道这个十时是指什么时候),刚好十头狮子出现市上,当时他也在市上,他看到这十头狮子,于是取下弓箭将这十头狮子杀掉了,随后把十头死掉的狮子准备搬到他住的地方去,不巧的是,这间石室很潮湿,于是他叫他的仆人将石室擦干净,等到把石室擦干净,他开始尝试吃掉这十头死尸的狮子,正要吃的时候,才识破这十头狮子的尸体,并非真的狮子的尸体,而是十头用石头做的狮子,现在请你试将这件事情解释一下。
真得很强,向我们伟大的汉语致敬!
另,奉劝大家不要出声读,感觉真得很怪。特别是周围有其他人的时候。。。。 我的脑袋大了,不看了,已经晕了
写这文章的老大太厉害了,BT
看都脑袋大,更不用说念出来了,晕了,晕了 额。。。。。。。舌头打结了 不是一般的强 呵呵,赵元任老先生的“恶搞”之作。 怎一强字了得!尤其是古汉语啊!唉,白话真的少了很多韵味。 强 人 佩服 看着太累了
不知道有什么意义 的确是文言文更有趣些 古人就已经深感EG之深邃...佩服,佩服!
页:
[1]
2