死之若风
发表于 2011-5-16 10:55:43
回复 6# 科学家1021
= =看不懂日语的表示鸭梨很大……
那啥,如果可以的话可以暂时限定于【英语】这方面么?
咱们行会现在木有除了英语以外的翻译人才QUQ
死之若风
发表于 2011-5-16 11:00:57
回复 5# yaozhaoxing
那啥我网上查了一下0 0似乎是有中译版的,莫非是还有木有翻译出版的单本?
死之若风
发表于 2011-5-16 11:03:30
回复 7# nocturnal
0 0版权应该木有问题,因为只要不出版赚钱的话一般就不会有人来追究这问题XDD~(当年哈7的网络翻译不是轰轰烈烈的)……
klam
发表于 2011-5-16 12:04:16
太好了,勇敢的少年啊,快去创造奇迹。。。。
nocturnal
发表于 2011-5-16 16:12:53
估计会烂尾- -。。不过在中文正式版来之前解解馋热闹一下也不错。。。决定翻的话到时我提供PDF或者图片版好了。。。
死之若风
发表于 2011-5-16 16:44:23
回复 15# nocturnal
- -姑奶,太有先见之明是不好的……
fwenhui
发表于 2011-5-16 17:15:45
回复 16# 死之若风
我们先翻尾巴~~就不是烂尾
天色已晚
发表于 2011-5-16 19:40:42
我觉得翻译漫画是个好主意。一方面文字少,减轻了工作量,或者可以用相同的精力翻译更多作品,另一方面,漫画更吸引人看。
nocturnal
发表于 2011-5-16 19:42:27
回复 18# 天色已晚
修图很累的好不。。。
yaozhaoxing
发表于 2011-5-16 20:18:15
回复 12# 死之若风
是有。。。迈尔斯娶老婆的那本就没有