诺瓦 发表于 2007-6-10 15:19:51

一些关于Lord的诗歌.非中文 .= " =

The Evenstar
A Noble Maiden of elvish blood was she
The choice of Half-Elven was laid on thee

Beauty and loveliness she had from birth
A likeness of Tinúviel had returned to Middle-earth

This dark beauty of wonder came to foretell
A beauty never again to appear in Middle-earth to dwell

The name was given a choice was made
An Evenstar to her people during a time to fade

Her contentment was secure for thousands of years
Until the son of Arathorn came to love and endear

Their troth was set and plighted true
At Cerin Amroth in Lothlorien imbued

The war with Sauron came to its completion
Aragorn was proclaimed; a lordship bearing fruition

His destiny made the wedding with Arwen proceeded
But a bitter parting with her father Elrond was needed

Mortality was the choice that Arwen bade
Her love of Aragorn that was greatly made

A son Eldarion came to be
And untold daughters were laid on thee

The Elessar's life came to a conclusion
Arwens's grave loneliness was no illusion

She traveled to Lorien and the following year
She passed away never again to appear

Her grave was set where they plighted their troth
A dark beauty of the elves never to come forth



The Lady of Light A Noldorin Princess of great beauty
Sired by Finarfin the only daughter of thee
The theft of the Silmarils was soon achieved
A Noldorin rebellion was in part received
F隺nor led the Noldor to avenge
The theft by Melkor, to obtain revenge
The revolt of F隺nor in part she led
A ban from Valinor was placed instead

She dwelt with Finrod for a time
And then to Doriath and enjoyed the clime
She met Celeborn and eventually married,
And with Elw

诺瓦 发表于 2007-6-10 15:22:12

有些地方好象 编的不对 我不管了 反正能看
再编一便我会休克过去的 太晕了啊~~~~~

天剑 发表于 2007-6-10 15:32:25

找谁来翻译下吧

瑟林安罗斯 发表于 2007-6-10 15:33:04

lin。a 顺便在翻译一下吧

天剑 发表于 2007-6-10 15:35:40

她都说了会休克过去的

kong 发表于 2007-6-10 19:29:17

看晕了!!!

watermark 发表于 2007-6-20 21:02:52

我收藏了,珍贵的资料啊,谢谢楼主大大,有机会我把它打出来细品 真的写的很好!!!

诺瓦 发表于 2007-6-21 01:36:07

反正已经晕了 就再来点 =  =+

Tom's Annual Errand for Goldberry

"In the House of Tom Bombadil." The Hobbits are inside Tom's house, listening to his stories, when Frodo asks how it chanced that Tom found them, to which Tom replied:

I had an errand there: gathering water-lilies,
green leaves and lilies white to please my pretty lady,
the last ere the year's end to keep them from the winter,
to flower by her pretty feet till the snows are melted.
Each year at summer's end I go to find them for her,
in a wide pool, deep and clear, far down Withywindle;
there they opened first in the spring and there they linger latest.
By that pool long ago I found the River-daughter,
fair young Goldberry sitting in the rushes.
Sweet was her singing then, and her heart was beating!

"He opened his eyes and looked at them with a sudden glint of blue:"

And that proved well for you - for now I shall no longer
go down deep again along the forest-water,
not while the year is old. Nor shall I be passing
Old Man Willow's house this side of spring-time,
not till the merry spring, when the River-daughter dances
down the withy-path to bathe in the water.

Bombadil's First Song

From The Fellowship of the Ring Tom Bombadil is singing this song when he first meets the hobbits.

Hey dol! merrydol! ring a dong dillo!
Ring a dong! hop along! fal lal the willow!
Tom Bom, jolly Tom, Tom Bombadillo!

Hey! Come merry dol! derry dol! My darling!
Light goes the weather-wind and the feathered starling.
Down along under Hill, shining in the sunlight,
Waiting on the doorstep for the cold starlight,
There my pretty lady is, River-woman's daughter,
Slender as the willow-wand, clearer than water.
Old Tom Bombadil water-lilies bringing
Comes hopping home again. Can you hear him singing?
Hey! Come merry dol! derry dol! and merry-o,
Goldberry, Goldberry, merry yellow berry-o!
Poor old Willow-man, you tuck your roots away!
Tom's in a hurry now. Evening will follow day.
Tom's going home again water-lilies bringing.
Hey! Come merry dol! Can you hear me singing?

Song to Goldberry

From The Fellowship of the Ring, "In The House of Tom Bombadil". Frodo sang the song to Goldberry when he first met her.

O slender as a willow-want! O clearer than clear water!
O reed by the living pool! Fair river-daughter!
O spring-time and summer-time, and spring again after!
O wind on the waterfall, and the leaves' laughter!

Tom's Summons

The Fellowship of the Ring, "In The House of Tom Bombadil". Tom taught the Hobbits a rhyme to sing if they should by ill-luck fall into any danger or difficulty the next day .

Ho! Tom Bombadil, Tom Bombadillo!
By water, wood and hill, by reed and willow,
By fire, sun and moon, harken now and hear us!
Come, Tom Bombadil, for our need is near us!

The Fellowship of the Ring, "Fog on the Barrow-Downs". Tom answers the Hobbits the next day after they have sung the song above.

Old Tom Bombadil is a merry fellow,
Bright blue his jacket is, and his boots are yellow.
None has ever caught him yet, for Tom, he is the master:
His songs are stronger songs, and his feet are faster.

Tom sang this song to chase off the Barrow Wight:

Get out, you old Wight! Vanish in the sunlight!
Shrivel like the cold mist, like the winds go wailing,
Out into the barren lands far beyond the mountains!
Come never here again! Leave your barrow empty!
Lost and forgotten be, darker than the darkness.
Where gates stand for ever shut, till the world is mended.

Then he sang this song to wake Merry, Pippin and Sam:

Wake now my merry lads! Wake and hear me calling!
Warm now be heart and limb! The cold stone is fallen;
Dark door is standing wide; dead hand is broken.
Night under Night is flown, and the Gate is open!

And finally he sang this song as he sprang away down hill, whistling and calling:

Hey! Now! Come hoy now! Whither do you wander?
Up, down, near or far, here, there or yonder?
Sharp-ears, Wise-nose, Swish-tail and Bumpkin,
White-socks my little lad, and old Fatty Lumpkin!

The Last Ship

A poem from the Adventures of Tom Bombadil.

Firiel looked out at three O'clock;
the gray night was going;
far away a golden cock
clear and shrill was crowing.
The trees were dark, and the dawn pale,
waking birds were cheeping
a wind moved cool and frail
through dim leaves creeping.

She watched the gleam at window grow,
till the long light was shimmering
on land and leaf; on grass below
grey dew was glimmering
Over the floor her white feet crept,
down the stair they twinkled,
through the grass they dancing stepped
all with dew besprinkled.

Her gown had jewels upon its hem,
as she ran down to the river,
and leaned upon a willow-stem,
and watched the water quiver.
A kingfisher plunged down like a stone
in a blue flash falling,
bending reeds were softly blown,
lily-leaves were sprawling.

A sudden music to her came,
as she stood there gleaming
with free hair in the morning's flame
on her shoulders streaming
Flutes there were, and harps were wrung,
and there was sound of singing,
like wind-voices keen and young
and far bells ringing

A ship with golden beak and oar
and timbers white came gliding;
swans went sailing on before,
her tall prow guiding
Fair folk out of Elvenland
in silver-grey were rowing,
and three with crowns she saw there stand
with bright hair flowing.

With harp in hand they sang their song
to the slow oars swinging;
Green is the land; the leaves are long,
and the birds are singing.
Many a day with dawn of gold
this earth will lighten,
many a flower will yet unfold,
ere the cornfields whiten.

Then wither go ye, boatmen fair,
down the river gliding??
To twilight and to secret lair
in the great forest hiding?
To northern isles and shores of stone
on strong swans flying,
by cold waves to dwell alone
with the white gulls crying?

'Nay!' they answered, "Far away
on the last road faring,
leaving western havens grey,
the seas of shadow daring,
we go to Elvenhome,
where the White Tree is growing,
and the Star shines upon the foam
on the last shore flowing.

'To mortal fields say farewell,
Middle Earth forsaking!
In Elvenhome a clear bell
in the high tower is shaking.
Here grass fades and leaves fall,
and the sun and moon wither.
and we have heard the far call
that bids us journey thither.'

The oars were stayed. They turned aside;
'Do you hear the call, Earth-maiden?
Firiel! Firiel!' they cried.
'our ship is not full-laden.
One more only we may bear.
Come! for your days are speeding
Come! Earth-maiden elven-fair,
our last call heading.'

Firiel looked from the river bank,
one step daring
then deep in clay her feet sank,
and she halted staring.
Slowly the elven ship went by
whispering through the water:
'I cannot come!' they heard her cry.
'I was born Earth's daughter!

No jewels bright her gown bore,
as she walked back from the meadow
under roof and dark door,
under the house-shadow.

She donned her smock of russet brown,
her long hair brided,
and to her work came stepping down.
Soon the sunlight faded.

Year still after year flows
down the Seven Rivers;
cloud passes, sunlight glows,
reed and willow quivers
at morn and eve, but never more
westward ships have waded
in mortal waters as before,
and there song as faded.

Little Princess Mee

A poem from the Adventures of Tom Bombadil.

Little princess Mee
Lovely was she
As in elven-song is told:
She had pearls in her hair
All threaded fair
Of glossamer shot with gold
Was her kerchief made,
And a silver braid
Of stars about her throat.
Of moth-web light
All moonlit-white
She wore a woven coat,
And round her kirtle
Was bound a girdle
Sewn with diamond dew.

She walked by day
Under mantle grey
And hood of clouded blue;
But she went by night
All glittering bright
under the starlit sky,
And her slippers frail
Of fishes' mail
Flashed as she went by
To her dancing-pool,
and on mirror cool
Of windless water played.
As a mist of light
In whirling flight
A glint like glass she made
Wherever her feet
of sliver fleet
Flicked the dancing-floor

She looked on high
To the roofless sky,
And she looked to the shadowy shore;
Then round she went,
And her eyes she bent
And saw beneath her go
A Princess Shee
As fair as Mee:
They were dancing toe to toe

Shee was as light
As Mee, and was as bright;
But Shee was, strange to tell,
Hanging down
With starry crown
Into a bottomless well!
Her gleaming eyes
In great surprise
Looked up to the eye of Mee:
A marvellous thing
Head-down to swing
Above a starry sea!

Only their feet
Could ever meet;
For where the ways might lie
To find land
Where they do not stand
But hung down in sky
No one could tell
Nor learn in spell
In all the elven-lore

So still on her own
An elf alone
Dancing as before
With pearls in hair
And Kittle fair
And slippers frail
Of fishes' mail went Mee:
Of fishes' mail
And slippers frail
And Kittle fair
With pearls in hair went Shee!

Tom's Country Ends Here...

The Fellowship of the Ring, " Fog on the Barrow-Downs." After Tom rescues the Hobbits from the Wights, he guides them back to the road and, in response to much pleading for him not to leave them just yet, departs with these words:

Tom's country ends here: he will not pass the borders.
Tom has his house to mind, and Goldberry is waiting!

Tom and Goldberry's Songs of Welcome

The Fellowship of the Ring, "The Old Forest." Tom sings after the Hobbits, encouraging them to follow him to his house.

Hop along my little friends, up the Withywindle!
Tom's going on ahead candles for to kindle.
Down west sinks the Sun: soon you will be groping.
When the night-shadows fall, then the door will open.
Out of the window-panes light will twinkle yellow.
Fear no alder black! Heed no hoary willow!
Fear neither root nor bough! Tom goes on before you!
Hey now! merry dol! We'll be waiting for you!

The Fellowship of the Ring, "The Old Forest." Tom greets the Hobbits from inside as they approach his house.

Hey! Come derry dol! Hop along, my hearties!
Hobbits! Ponies all! We are fond of parties.
Now let the fun begin! Let us sing together!

The Fellowship of the Ring, "The Old Forest." Goldberry sings to the Hobbits and continues to encourage them to rest and relax.

Now let the song begin! Let us sing together.
Of sun, stars, moon and mist, rain and cloudy weather,
Light on the budding leaf, dew on the feather,
Wind on the open hill, bells on the heather,
reeds by the shady pool, lilies on the water:
Old Tom Bombadil and the River-daughter!


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

话说LS的,你不是擅长写诗嘛,尝试翻译下啊。

莱格拉斯 发表于 2007-6-21 02:01:01


不错不错
锻炼英语能力

瑟林安罗斯 发表于 2007-7-30 16:57:51

呼唤少校来
页: [1] 2
查看完整版本: 一些关于Lord的诗歌.非中文 .= " =